卡拉斯: 為了藝術, 為了愛情 Callas - Vissi d'arte, vissi d'amore
取自<托斯卡>
為了藝術, 為了愛情 -- 卡拉斯被認為是最好的托斯卡
I lived for art, I lived for love,
I did no harm to any living soul!
With a stealthy hand
I aided all the miseries I knew.
Always with sincere faith
My prayer
Rose to the holy tabernacles.
Always with sincere faith
I gave flowers to the altar.
In the hour of sorrow
Why, why, Lord,
Ah, why do you reward me thus?
I gave jewels to the robe of the Madonna,
And gave song to the stars, to the sky,
Which smiled all the more beautifully.
In the hour of sorrow
Why, why, Lord
Ah, why you reward me thus?
《托斯卡》是俺最喜歡的歌劇之一。劇情大意如下:
歐洲革命時,一個政治犯逃出監獄,來到教堂。他的朋友畫家正在作畫,把他暫時藏在教堂,然後送他逃走。
畫家女友托斯卡是一個敢愛敢恨,又容易吃醋的出名美女歌手。畫家把她作為畫中主角,但又讚歎另一位藍眼美女(詠歎調《奇妙的和諧》)。托斯卡來看望畫家,欣賞畫中的自己。突然發現畫中美女是藍眼睛,不是自己的黑眼睛,大發雷霆。畫家好不容易哄好美女,答應把眼睛顏色變黑。
公爵愛慕托斯卡但未得手。有人看見政治犯進了教堂,但公爵未搜到人,借機把畫家抓來嚴刑拷打。公爵讓托斯卡觀刑,並以釋放和處死畫家為誘餌條件,威脅利誘托斯卡就範。托斯卡十分矛盾,為救愛人,不得不接受公爵的條件(詠歎調《為了藝術,為了愛情》)。公爵告訴托斯卡,他會安排假行刑,用空子彈,並給她一張通行證,讓畫家事後逃走。當托斯卡拿到通行證後,用刀將公爵刺死。
畫家在監獄等待就義,他仰望黎明前的星空,想念托斯卡和他們的愛情,可是這一切將永不再來,他從未象此時此刻這樣熱愛生命(詠歎調《星光燦爛》)。忽然間托斯卡來了,告訴畫家今天是假行刑,讓他槍響後倒地裝死,等行刑隊走後,他們可以一起遠走高飛。
行刑隊來了,槍響,倒地。行刑隊走了,但畫家卻永遠不能起來了。公爵隻是在欺騙托斯卡,背後命令警察局長用真子彈。這時警察發現托斯卡刺死了公爵,趕來捉拿。托斯卡縱身跳下城堡。