北美大姐的博客

網站http://www.drjoeacademy.com 微信 DrJoeWriting
正文

天要下雨,女朋友要嫁人,愛咋咋地!(圖)

(2007-05-29 07:22:32) 下一個


天要下雨,女朋友要嫁人,愛咋咋地!(圖)

----大姐教你學英語 勝過新東方 (2) 放鬆
****************************************************************************

十年前,我也曾經去過新東方,試圖學點兒什麽,在那裏,俞敏洪,王強,杜子華,徐小平,錢永強,錢向陽,等新東方的頂尖高手我都接觸過,但我最終發現了一個真理,新東方沒有人教得了我。十年過去了,我的英語水平穩步盤升,劍鋒越發鋒利了,我覺得是出山的時候了,否則就應驗了那句:MOUNTAIN NO TIGER, MONKEY SO RULER (山中無老虎, 猴子稱霸王。)

************************************************************************

各位親愛的學友,大家好!很高興再一次和你們在網絡空間見麵,大姐教你學英語第二課開始了。大家請隨便亂坐,發言不用舉手,遲到不用喊報告,但不要放屁,磨牙,挖鼻孔,總之是要放鬆地聽課。

那麽好,我們今天就從放鬆這個詞學起。 常用的一個詞是relax, 它的基本英文定義是:make or become less tense or anxious. 也就是“使得或變得不太緊張焦慮”,它既是“及物動詞”(transitive verb), 也是“不及物動詞”(intransitive verb)。舉幾個例子,The pill will relax your body. “這種藥丸會讓你身體放鬆。”這是及物動詞的用法。 You can’t relax in your study. “你不能放鬆學習。”這是不及物動詞的用法。

什麽,不知道什麽是“及物動詞”,“不及物動詞”?這不扯嗎,你的中學英語老師真該接受“教監會”的下崗風險教育,連這都不教!簡單說(複雜的以後講),“及物動詞”就是後邊可以跟名詞和代詞的動詞,不及物動詞後邊不能跟名詞和代詞。

對了,光教這正經八百的詞不行,老外有時候還說“Kick Back!”,什麽意思? 噢,王小笨同學發言說他知道這個短語意思了,是說“踢回去!”,我暈! 小笨同學看來是個足球迷,不過在這個詞組上我看要讓馬拉多納“Kick your ass!" (踢你的屁屁)了!  Kick Back 是“放鬆”的意思,所以你常聽美國人說 “Kick back and relax ! Don’t worry about your luck!”,  這個意思就是“別繃著了!天要下雨,女朋友要嫁人,愛咋咋地!”(書呆子的翻譯是“放鬆點!別擔心你的運氣!”,不過考試時還是用書呆子的答案好,因為大學和中學出考題的老師裏書呆子比較多。) 

好了,That’s all for today! ( 今天就瞎白活到這兒!) ,Dismiss !(解散!)

************************************************************************

“全國人民奔奧運,我跟大姐學英文!”( Study English with Big Sister ,for the Sake of Olympics! ) (老鄉們,這句英文不是直譯,隻是大概意思。)

大姐伸伸手,就知有沒有;大姐一出山,氣魄壓於丹! 
Big Sister, Simply the Best! (老鄉們,這句英文不是直譯,隻是大概意思。)



[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.