不很明了 (熱門博主)
  • 博客訪問:


(2020-05-30 09:20:27) 下一個

President Trump's Full Speech on China 川普總統關於中國問題講話全文
(Jennifer’s note: This speech at the White House Press Conference on May 29, 2020 is transcribed by me from the video below.)
Thank you very much. Good afternoon.
I'm here today to talk about our relationship with China, and several new measures to protect American security and prosperity.
China's pattern of misconduct is well known for decades. They've ripped off the United States like no one has ever done before. Hundreds of billions of dollars a year were lost dealing with China, especially over the years during the prior administration.
China raided our factories, offshored our jobs, got to our industries, stole our intellectual property, and violated their commitments under the World Trade Organization.
To make matters worse, they are considered a developing nation, getting all sorts of benefits that others including the United States are not entitled to.
But I have never solely blamed China for this. They were able to get away with theft, like no one was able to get away with before, because of past politicians and frankly past presidents.
But unlike those who came before, my administration negotiated and fought for what was right. It's called fair and reciprocal treatment.
China has also unlawfully claimed territory in the Pacific Ocean, threatening freedom of navigation and international trade. And they broke their word to the world on ensuring the autonomy of Hong Kong.
The United States wants an open and constructive relationship with China, but achieving that relationship requires us to vigorously defend our national interests.
The Chinese government has continually violated its promises to us and so many other nations. These plain facts cannot be overlooked or swept aside. The world is now suffering as a result of the malfeasance of the Chinese government. China’s cover-up of the
Wuhan virus allowed the disease to spread all over the world, instigating a global pandemic that has cost more than 100,000 American lives, and over a million lives worldwide.
Chinese officials ignored their reporting obligations to the World Health Organization and pressured the World Health Organization to mislead the world when the virus was first discovered by Chinese authorities.
Countless lives have been taken and profound economic hardship has been inflicted all around the globe.
They strongly recommended against me doing the early ban from China. But I did it anyway and it was proven to be 100% correct.
China has total control over the World Health Organization. Despite only paying $40 million per year, compared to what the United States has been paying, which is approximately $450 million dollars a year. We have detailed the reforms that it must make and
engage with them directly, but they have refused to act.
Because they have failed to make the requested and greatly needed reforms, we will be today terminating our relationship with the World Health Organization and redirecting those funds to other worldwide and deserving urgent global public health needs.
The world needs answers from China on the virus. We must have transparency. Why is it that China shut off infected people from Wuhan, to all other parts of China. It went nowhere else. It didn't go to Beijing. It went nowhere else, but they allowed them to freely travel throughout the world including Europe and the United States.
The death and destruction caused by this is incalculable. We must have answers, not only for us but for the rest of the world.
This pandemic has underscored the crucial importance of building up America's economic independence, reassuring our critical supply chains, and protecting American scientific and technological advances.
For years the government of China has conducted illicit espionage to steal our industrial secrets, of which there are many.
Today I will issue a proclamation to better secure our nation's vital university research, and to suspend the entry of certain foreign nationals from China, who we have identified as potential security risks.
I have also taken action to protect the integrity of America's financial system, by far the best in the world. I am instructing my Presidential Working Group on Financial Markets to study the different practices of Chinese companies listed on the US financial
markets, with the goal of protecting American investors.

Investment firms should not be subjecting their clients to the hidden and undue risks associated with financing Chinese companies that do not play by the same rules. Americans are entitled to fairness and transparency.
Several of the most significant actions we are taking pertained to deeply troubling situations unfolding in Hong Kong. This week China unilaterally imposed control over Hong Kong’s security. This was a plain violation of Beijing's treaty obligations, with the
United Kingdom, in the declaration of 1984 and explicit provisions of Hong Kong's Basic Law. It has 27 years to go.
The Chinese government's move against Hong Kong is the latest in a series of measures that are diminishing the city's long-standing and very proud status.
This is a tragedy for the people of Hong Kong, the people of China, and indeed the people of the world.
China claims it is protecting national security. But the truth is that Hong Kong was secure and prosperous as a free society.  Beijing's decision reverses all of that. It extends the reach of China's evasive state security apparatus into what was formerly abastion of liberty.
China's latest incursion, along with other recent developments that degraded the territory’s freedoms makes clear that Hong Kong is no longer sufficiently autonomous to warrant the special treatment that we have afforded the territory since the hand of it.
中國的最新的入侵,以及最近其他削弱香港自由的舉動,清楚地顯示出香港已不再有足夠的自主權,不足以支持我們自香港回歸以 來給予香港的特殊待遇。
China has replaced its promise formula of “one country, two systems” with “one country, one system”. Therefore I am directing my administration to begin the process of eliminating policy exemptions that give Hong Kong different and special treatment.
中國以 「一國一製 」取代了 「一國兩製 」的承諾。因此,我正指示政府開始取消給予香港不同的特殊待遇的政策豁免。
My announcement today will affect the full range of agreements we have with Hong Kong, from our extradition treaty to our export controls on dual-use technologies and more with few exceptions.
We will be revising the State Department's travel advisory for Hong Kong to reflect the increased danger of surveillance and punishment by the Chinese state security apparatus.
We will take action to revoke Hong Kong's preferential treatment as a separate customs and travel territory from the rest of China.
The United States will also take necessary steps to sanction PRC and Hong Kong officials directly or indirectly involved in eroding Hong Kong's autonomy and so just if you take a look, smothering absolutely smothering Hong Kong's freedom.
Our actions will be strong. Our actions will be meaningful.
More than two decades ago, on a rainy night in 1997, British soldiers lowered the Union Flag and Chinese soldiers raised the Chinese flag in Hong Kong. The people of Hong Kong felt simultaneously proud of their Chinese heritage and their unique Hong Kong identity.
The people of Hong Kong hope that in the years and decades to come, China would increasingly come to resemble its most radiant and dynamic city. The rest of the world was electrified by a sense of optimism that Hong Kong was a glimpse into China's future. Not
that, Hong Kong would grow into a reflection of China's past.
In every decision. I will continue to proudly defend and protect the workers’ families and citizens of the United States of America. Thank you very much. Thank you.








他們強烈建議不要執行我早期對來自中國的旅行所發布的禁令,但我還是做了,這被證明是百分之百的正確。中國完全控製了世界衛生組織,盡管每年隻支付4千萬美元,相比之下,美國每年一直在支付大約4億5千萬美元。我們詳細列舉了它必須進行的改革,並與他們進行了直接的接觸,但是他們拒絕采取行動。由於他們未能按要求實行急需的改革,我們今天將終止我們與世界衛生組織的關係,並把那些資金轉用於世界範圍其它理應得到資助的全球緊急公共衛生需求。世界需要中國就病毒給出答案。我們必須有透明度。為什麽中國禁止被感染的人從武漢前往中國其它地方?它 (病毒)哪裏都沒去,沒有去北京,哪裏都沒去。但是他們卻允許他們在全世界自由旅行,包括歐洲和美國。由此帶來的死亡與破壞難以估量。我們必須得到答案,不僅是為我們,也是為了全世界。















[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)