走近裴勇俊

有這樣一個男人,兼有著俊朗的樣貌及王子般的高貴氣質,他睿智幽默, 舉止談吐溫文爾雅,臉上永遠帶著攝人心魂的溫柔的微笑,他的人格魅力似二月裏的春風,在你不經意時,已經滲透到你的每一寸肌膚,你的骨髓。
正文

音樂會指揮:我所看到的裴勇俊

(2007-04-30 02:05:19) 下一個

音樂會指揮:我所看到的裴勇俊


作者: 發表於: 發表時間:2005/09/03 11:17pm



原載:  http://blog.eplus.co.jp/seikyo/2005-09-01
作者: 金聖響(KIM SEIKYO), a conductor of Tokyo Phil
日翻韓: Vivari Junni(From QUILT)
韓翻英: Soil (From QUILT)
英翻中: 瞌睡貓(From 俊心永恒)


音樂會樂隊指揮:我所看到的裴勇俊
(作者是2005年8月31號在日本崎玉體育館舉行的《再見四月雪》音樂會的指揮)

鏈接不存在

昨天的音樂會大概有3萬人參加, [譯者:英文譯文寫30萬,應該是3萬]
這樣大的規模在我以往的表演經曆中是沒有過的。
一般來說,交響樂團在較小的禮堂表演時是不用音響係統的,是真正的現場原聲,
所以一般的表演,禮堂最多也隻是容納3千人。
但這次,全因為裴勇俊,這位全城矚目的話題中心人物,
這裏竟然一下湧進了3萬人。
我也借著地形之利就近觀察到他。
(我作為指揮的位置是一個能清楚看到他的VIP席位,
他就在我眼前,這讓我有機會探究一下他的魅力所在)。
(vivari Junni韓譯者: 如果想知道有關音樂會的更多細節,請瀏覽作者的主頁)

我想說說我個人的想法

當我親眼看到他,我能從他的言談舉止中感受到優雅,
知性和溫柔,還有一種非凡的氣度。
他在任何情況下都一如既往的真摯,坦誠,體貼周到,並保持著微笑。
我覺得要做到這些絕非易事。
[音樂會]那天我去的比較早,看到了很多工作人員。
(想象一下那是多大的場麵)
我感到音樂會的幕後有一絲奇怪的氛圍,壓力大的有些透不過氣。
他們對保安非常嚴謹,外人如沒有員工證件是不能進場的,
當時的情景令我吃驚。

然而就在這樣的情況下,裴勇俊依然保持著微笑。
不管他去哪兒,身後都跟著二、三十名工作人員或保鏢,
就象我們在電影裏才看到的情節。
音樂會前我們沒有辦法進行彩排,
但我們可以在擁擠的人群中開個會集體討論一下。
雖然我有點心神不定,但我有種感覺,音樂會一定會成功的,
一種無論如何都能做到都能成功的感覺。
什麽是所謂的韓國精神?
韓國精神就是他們不過於集中精神在細小或微不足道的東西,
無論如何都能成功,這就是韓國精神。
要怎麽才能把韓國精神說清楚呢?
用簡單點的話來說,
也許可以概括成一種反應迅捷的能力
和一種高度集中的能力,以這些來確保想做的事定會成功。

就在音樂會將要開始的時候,我遇到了他。
我們互相打了個招呼,這也是僅有的一次,
但他對我說,“我要請你幫個忙,一定要盡最大的努力。”
(Soil英譯者:這句不太好翻,是句很常用的問候語)
哇~他真是不論什麽時候都一樣輕鬆自如,悠然自得。

他身上有很多值得我學習的地方。
他是如何領導著身邊的人們!! [意味著超強的領導能力]
他實在是太“出色”了。
我想我得學學他那一麵。
我不敢相信他隻有33歲,因為他難以置信的優秀。
那樣的姿態也同樣適用於一個指揮,我暗自思拊。
當我看見他把3萬觀眾稱為“家人”,我強烈的感受到他用詞的真摯。
他同家人的對話是發自肺腑的。
他理所應當被稱作真正的明星。

還有一件事我想再說說一下。
最近所發生的這一切[譯者:隻在日本的韓流],我要說在10年或者5-6年前,
是不可能出現甚至是不能想象的。
這也讓我們這些僑居在日本的韓國人“受益非淺”,變得幸福了。
現在日本人對韓國很感興趣,並覺得這位韓國明星“很了不起”。
如果我祖母仍然在世,看到這些,
她一定非常高興,並為他感到自豪。

我全身心地感受到了影迷們支持的聲音,
從而下定決心在古典音樂的領域我們也要做到最好。
是的,我們開始變得心情愉悅了。
我們應該做到恰如其分!!!
向更多的人靠得更近。
我們得費心思量,喊出一句至理名言:
音樂是一筆全世界的財富,是寶貴的遺贈。音樂是偉大的。
我希望更多的人能夠了解、體會這種價值。

非常感謝,勇俊先生,從很多方麵,
真的謝謝你。
同時對所有給予我這次機會的工作人員深表感謝。

[Trans] Bae YongJoon as a man who I watched .. by conductor of the concert (the writer is a conductor of the Concert)

source:    金聖響(KIM SEIKYO), a conductor of Tokyo Phil.
                   http://blog.eplus.co.jp/seikyo/2005-09-01
translated in Korean by:   Vivari Junni
translated in English by:     Soil

****

Bae YongJoon as a Man

Particitants in yesterday's event were about  300,000
which I've never experienced in performance before.
Orchestra plays without help of PA, so to speak, it is a live music.
So the maxium size of hall can hold up to 3,000 people,
however, this time the place took in 300,000,
because of Bae YongJoo, the man of towntalk.
I could take an advantage of my seat to watch him closely .
(The place where I was as a conductor was a VIP seat to observe him
and I could look at him just in front of me
and observe what were his charms )
(vivari Junni:    you could refer to his homepage if you want to know the contents of the event in detail.)

.
.
.
.
.

I'd like to say my private thought.

When I met him in person, I could recognize
dignity, intelligence and  tenderness in his speaking and behaviors,
and sort of continetal sized broad-mindedness.
He was always sincere, frank, considerate under any circumstances,
and kept smiling.  I think that it is not simply easy to do so.
That day I arrived the site earlier, and found a lot of staff there. (imagine how big the event was)
I felt a sort of strange atmosphere in back side. (?)
When I saw staff paying attention on security closely,
I just felt overwhelmed.
Anyone couldn't be admitted anywhere without a pass.

Even under such a circumstances Bae YongJoon kept smiling.
Wherever he went, 20-30 staff or SP followed him
like a scene in a movie.
We couldn't have rehersal before the concert,
although we could have a meeting in the midst of crowded people.
I had a bit uneasy, but I felt that there seemed to be
a spirit that the concert would succeed; anyhow-we-can-make-it spirit!!!
What is a Korean Way?
The Korean Way is that they are not adently attached to small things,
and they can make it any way.
How can I put it into word?
It might be summarized into an ability to react instantly and an ability to concentrate.

Just before the concert, I met him.
We had a time to exchange greetings each other only one time,
but he told me "I ask you a favor that you would do your best"
(soil:  It's tough to translate it.  It's a idiomatic greeting.)
Wow, he was quite laid-back anywhere and under any situation.

There are a lot of things which I can learn from him.
How he lead people around him!!!
He was simply "wonderful".
I thought I had to learn him in that aspect.
I can't believe that he is only 33 years;
he is incredibly great.
That attitude should apply to conductors, too.
I examined myself...   When I watched him calling the 300,000 audience a "family",
I stronly felt his word real.  His conversation with the family
came from the bottom of his heart.
He deserved to be called a real star.

And one more thing I want to comment.
All this happens right now, and I have to say
it was impossible even to imagine 10 years or 5-6 years ago.
And this makes our Korean residents in Japan "really fortunate" .
Now Japanese people have an interest in Korea, and think
this Korean star is "great".
If my grandmother is still alive and see this, she must be very happy and proud of him .

I sensed with all my body the supporting voice from the fans,
and was firmly determined that we in classic music field
should also do our best.
Yes, We already became lighthearted.
We also shoud do properly!!!!
To appoach more closely to the more people,
we have to hammer out a wisdom.
Music is one of the assets of the world.
It is a wonderful legacy.  Music is great.
I wish that more people get to know and feel this merit...

Thanks a lot, YongJoon-ssi, in many meanings.
Thank you, really.
And I also feel grateful to all staffs who gave me this opportunity.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.