靈魂成長與愛德加•凱西

介紹愛德加•凱西的解讀及其它靈性資料在正在到來的水瓶世代裏,對我們每個靈魂發展的影響。凱西資料和一的法則均授權刊登!
個人資料
正文

凱西解讀之複活節-2

(2006-04-20 20:48:00) 下一個

 

解讀 5749-6

TEXT OF READING 5749-6

這個靈異解讀由凱西在Edmonds的位於Pennsylvania Ave., Norfolk, 弗吉尼亞的家裏給出。時間193645日,由在場人士提出解讀要求。
This psychic reading given by Edgar Cayce at the Edmonds'' home on Pennsylvania Ave., Norfolk, Va., this 5th day of April, 1936, in accordance with request made by those present.

出席:凱西;格秋:主導人;戴維斯:速記;


P R E S E N T

Edgar Cayce; Gertrude Cayce, Conductor; Gladys Davis, Steno. Minnie Barrett, Esther Wynne, Hannah Miller, Florence & Edith Edmonds, Frances Y. Morrow, Hugh Lynn Cayce, Helen Ellington and Ruth LeNoir. Also Margaret Wilkins, Albert White, Alice Harris, Myrtle Demaio, Nellye Twiddy and Elizabeth Perry.

解讀內容

R E A D I N G

解讀時間:425-505PM,東部標準時間
Time of Reading 4:25 to 5:05 P. M. Eastern Standard Time.

1,格秋:隨著複活節的來臨,我們自然想到聖經中記載的關於耶穌基督複活的內容。此時我們通過這個渠道尋求關於這一完整曆史事件或關於複活意義的解釋和解析,以幫助我們更好地理解和感謝。
1. GC: As we approach this Easter season our thoughts turn naturally toward the Biblical accounts of the resurrection of Jesus, the Christ. We seek at this time through this channel information dealing either with a completion of the historical account or interpretation and explanation of the full meaning of the resurrection which will help us to better understand and appreciate it.

2,凱西:是的。尋求,你將會得到。在每個奉基督之名的靈魂的經曆中,此刻應是作為一個真的祂的信使的自我再奉獻的時節。
2. EC: Yes. In seeking ye shall find. In the experience of each soul that has named the name of the Christ, this should be a season of rededication of self as being a true messenger of His in and among men.

3,對於象在座的這樣尋求者來說,有太多關於祂---耶穌行於世間時的信息可以披露給那些正在物質世界遊曆的他們。
3. In seeking, then, to know more of that, as to those here, much may be revealed to those that in their inner selves experienced that material period when HE, Jesus, walked in the earth.

4,為什麽要過這個複活節?為什麽需要有這樣的奉獻?這不符合那片土地上的這位或那位,當關於每個靈魂的生活展示在物質裏的一個恰當的時節嗎?
4. But for what purpose is this season observed, that caused or called for such a sacrifice that life might be made manifest? Is it not fitting that to those here, to those there in that land, it came at that particular season when life in its manifestations was being demonstrated in the material things about each soul?

5,但是如何,又為什麽有複活的需要?為什麽他來到人間經曆死亡,甚至死在十字架上?是完成了保證、實踐了法則、維護了人類的標準了嗎?為什麽他進入人間、與人類同形,同時又與天父同一、給人類展示靈性以及人類與締造者的關係?為什麽顯示給人類天父確實實踐其所言:如果你呼喚,我會聽到。無論你在何方、無論你有什麽罪惡,如果你能夠以羔羊之血洗清,你會回到家來。
5. How, why, was there the need for there to be a resurrection? Why came He into the earth to die the death, even on the Cross? Has it been, then, the fulfillment of promise, the fulfillment of law, the fulfillment of man's estate? Else why did He put on flesh and come into the earth in the form of man, but to be one with the Father; to show to man HIS (man's) divinity, man's relationship to the Maker; to show man that indeed the Father meant it when He said, "If ye call I will hear. Even though ye be far away, even though ye be covered with sin, if ye be washed in the blood of the lamb ye may come back."

6,盡管祂是靈中上帝之第一子,肉體上的第一人,但祂仍需要成為所有的聯係、關節,從而掃除人類經曆中與締造者隔離的障礙。
6. Then, though He were the first of man, the first of the sons of God in spirit, in flesh, it became necessary that He fulfil ALL those associations, those connections that we re to wipe away in the experience of man that which separates him from his Maker.

7,盡管人類遠在荒野、盡管他們漂離流浪,但祂通過經曆世間人類同樣的困惑、痛苦、欲求和衝動建立起聯係使得人們與祂親近地同行。他來到人間,為自己無有保留---盡管一直有保證(給予)--- 為了那些與神對話、與上帝同行的人們。
7. Though man be far afield, then, though he may have erred, there is established that which makes for a closer, closer walk WITH Him, through that one who experienced all those turmoils, strifes, desires, urges that may be the lot of man in the earth. Yet He put on flesh, made HIMSELF as naught - even as was promised throughout, to those who walked and talked with God.

8,從曆史的角度來看,你們部分地記載了複活,可以被解釋為現在在場的人中,如Andrew, Martha, Naomi, Loda [?], Elois [?], Phoenix [?], Phoebe [?]當時看到的他經曆的痛苦。盡管有來作外部的令人害怕的因素,來自於政治力量的為身心帶來恐懼,但是要牢記在心裏的他的言語:你可以毀壞這個神殿,但三日後它將再次升起。
8. In the history, then, of the resurrection as ye have recorded in part, may it be so interpreted that those here, now, that experienced (through that period of their advent) His suffering, may - as Andrew, Martha, Naomi, Loda [?], Elois [?], Phoenix [?], Phoebe [?] - again see those days. Though there were fears from the elements without, from the political powers that made for fears of body and mind, there were the rememberings that HE had given, "Though ye destroy this temple, in three days it will rise again."

9,在他被釘上十字架時,他對他所愛的人講不僅要記住他們的靈性目的,也要記住物質生活(目的) 。他的確死於十字架,成為全部、完整的道,這樣就有了道、生命、理解以及相信他的人們也將擁有永恒的生命。他相信他的弟兄們不久會關注世界的靈性生活,而且也會關注包含他的血和肉的物質生命。確實是的,他獻出自己的血和肉使疑惑和害怕可以遠離,他戰勝了死亡---不久是物理身體,更是靈體---在複活的早晨與祂合一。
9. And then as He hung upon the Cross, He called to those that He loved and remembered not only their spiritual purposes but their material lives. For He indeed in suffering the death on the Cross became the whole, the entire way; THE way, THE life, THE understanding, that we who believe on Him may, too, have the everlasting life. For He committed unto those of His brethren not only the care of the spiritual life of the world but the material life of those that were of His own flesh, His own blood. Yea, as He gave his physical blood that doubt and fear might be banished, so He overcame death; not only in the physical body but in the SPIRIT body - that it may become as ONE with Him, even as on that resurrection morn - that ye call thy Eastertide.

10,                    破墳墓而出,正如自然界睡眠狀態破土而出的樹苗,以生命力而成長,並將人類經曆的所有方麵帶給祂的意識---這就是成為完美的法則。

10. It is that breaking forth from the tomb, as exemplified in the bulb of the tree of nature itself breaking forth from the sleep that it may rise as He with healing in its very life, to bring all phases of man's experience to His Consciousness - that indeed became then the fulfilling of the law.

11,                    你會問,這在物質上是如何實現的?他的身體沒有死亡,而僅是靈魂與身體分離。地球上人的所有方麵得以體現,生理體、心智體和靈魂體每個身體均依賴於他們自己的經曆。難道那個人沒有在哭喊:我的上帝,我的上帝,為什麽你拋棄我?
11. On what wise, then, ye ask, did this happen in materiality? Not only was He dead in body, but the soul was separated from that body. As all phases of man in the earth are made manifest, the physical body, the mental body, the soul body became as each dependent upon their own experience. Is it any wonder that the man cried, "My God, my God, WHY hast thou forsaken me?"

12,                    每一個靈魂象祂一樣來到締造者麵前,帶著他在身體、思想裏的作為,將靈性體奉獻在仁慈之皇冠前、在締造者、創造者、上帝的王座之前。
12. Each soul comes to stand as He before that throne of his Maker, with the deeds that have been done in the body, in the mind, presenting the body-spiritual before that throne of mercy, before that throne of the Maker, the Creator, the God.

13,                    正如祂,天父,已經對每個人講過的:吾已讓天使看顧汝,他們會背負汝,汝必將不腐。
13. Yet as He, the Father, hath given to each of you, "I have given my angels charge concerning thee, and they shall bear thee up, and thou shalt not know corruption."

14,                    祂把這些展示在你的兄弟、你的救贖者、你的耶穌、你的基督身上。而這將來到並駐留在你們所有人的心中和生命裏---隻要願意讓他進來、隻要你願意邀請祂、隻要你願意敞開心扉,祂會進來,與你同在。
14. This He demonstrated in the experience of thy Brother, thy Savior, thy Jesus, thy Christ; that would come and dwell in the hearts and lives of you all - if you will but let Him, if you will but invite Him, if you will but open thy own heart, each of you, that He may enter and abide with you.

15,                    當他深愛的人他的兄弟們在那個欣然的早晨、將沐浴複活喜悅之潮,那些站崗的士兵聽到聲音、看到光芒,石頭墓門開啟了!他們來到墓園,瑪麗第一個看到複活了的主。然後他的兄弟們和充滿信心的婦人們也來了,包括深愛的聖母親、那些還充滿悲傷陪伴聖母的和那些為法則做準備的人們,他們都看到了天使。
15. Hence when those of His loved ones and those of His brethren came on that glad morning when the tidings had come to them, those that stood guard heard a fearful noise and saw a light, and - "the stone has been rolled away!" Then they entered into the garden, and there Mary first saw her RISEN Lord. Then came they of His brethren with the faithful women, those that loved His mother, those that were her companions in sorrow, those that were making preparations that the law might be kept that even there might be no desecration of the ground about His tomb. They, too, of His friends, His loved ones, His brethren, saw the angels.

16,                    如何、為什麽他們會有形?是因為深刻在心裏和靈魂中的為實現那些保證。
16. How, why, took they on form? That there might be implanted into their hearts and souls that FULFILMENT of those promises.

17,                    盡管祂經常以仁愛之手執你的手與你同行、以安慰之音試圖讓你喜悅,什麽會使你無法看到祂的榮耀?祂,你的基督,經常與你同在。
17. What separates ye from seeing the Glory even of Him that walks with thee oft in the touch of a loving hand, in the voice of those that would comfort and cheer? For He, thy Christ, is oft with thee.

18,                    懷疑、害怕、不信---害怕自己不值得!
18. Doubt, fear, unbelief; fear that thou art not worthy!

19,                    開啟你的眼簾,握住榮耀,你的基督在這裏,現在,在你當中!就象當日出現在他們當中一樣!
19. Open thine eyes and behold the Glory, even of thy Christ present here, now, in thy midst! even as He appeared to them on that day!

20,                    如果沒有複活的清晨,基督、那位行走在加利列的耶穌的故事,有什麽意義?
20. What meaneth the story of the Christ, of His resurrection, of the man Jesus that walked in Galilee, without that resurrection morn?

21,                    很少,你會很少記起那個人,盡管他再次在人間行走!
21. Little, more than that of the man thou thinkest so little of, that though His body-physical touched the bones of Elisha He walked again among men!

22,                    你相信他複活了嗎?托瑪斯怎麽說的?直到我看過,直到我將手指摸到那血水噴出的體側,直到我握住他的身體,我不會相信。
22. Dost thou believe that He has risen? How spoke Thomas? "Until I see, until I have put my hand in His side where I saw water and blood gush forth, until I have handled His body, I will NOT believe."

23,                    你也經常懷疑、經常害怕。他肯定與你同在。在這個喜悅的時節,再奉獻你的生命、你的身體、你的思想,與祂的服務,這樣你就會知曉---正如他們一樣---祂仍活著,正在上帝的右邊為你祈禱---隻要你相信,隻要你相信他之存在,你將有同樣的經曆。因為那些奉他之名、那些為了他的弟兄們的作為、那些將他們拉近祂、拉近太一,會知曉---在身體和心靈中---他今天活著!並將會來到你的身邊,接納在祂之中、接納到祂存在的地方。
23. Ye, too, oft doubt; ye, too, oft fear. Yet He is surely with thee. And when ye at this glad season rededicate thy life, thy body, thy mind to His service, ye - too - may know, as they, that He LIVES - and is at the right hand of God to make intercession for YOU - if ye will believe; if ye will believe that He is, ye may experience. For as many as have named the name, and that do unto their brethren the deeds that bring to them (to you) that closeness, oneness of purpose with Him, may know - ye, too - in body, in mind, that He LIVES TODAY, and will come and receive you unto Himself, that where He is there ye may be also.

24,                    不要在你的思想中、行為中將他上十架。不要被那些地球物質因素所占有。將你的身體、思想披上他作為一個人時的苦難而顯示出的想法、行為和權益。
24. Crucify Him not in thy mind nor in thy bodily activities. Be not overcome by those things that are of the earth-earthy. Rather clothe thy body, thy mind, with the thoughts, the deeds, the privileges that His suffering as a man brought to thee, that He indeed might be the first of those that slept, the first of those that came in the flesh, that passed through all those periods of preparation in the flesh, even as thou.

25,                    如果你走他的路,就必須實踐同他一樣保證。如非在你的認知體係中、你的意識思想裏,通過日常的生活實踐,完成存在於你心中的他的保證,你如何可以聲稱走他的路?
25. But if ye would put on Him, ye must claim His promises as thine own. And how canst thou claim them unless ye in thine own knowledge, thine own consciousness, HAVE done - do do from day to day - that thy heart has told and does tell thee is in keeping with what He has promised?

26,                    你的基督、你的主、你的耶穌,現在就在你身旁!
26. For thy Christ, thy Lord, thy Jesus, is nigh unto thee - just now!

27,                    解讀完成。
27. We are through.

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.