中華正國 英文名字Chinese decent

我的中國!中國呀,你不該誕生了一個叛逆-孫中山?!
個人資料
正文

批準我注冊 - I for suffer hardships and calamities the Chinese,

(2007-09-27 07:48:34) 下一個
 I for suffer hardships and calamities the Chinese, has handled the massive charitable matters.
 
Respect official: Your excellency is good!
I for suffer hardships and calamities the Chinese, has handled the massive charitable matters.
I make the massive charitable matters evidence, all in here!
This middle zhongguo-8 project, is for the Chinese Henan Province which starves to death, a squad, more than 70 person of pitiful people!
Them (man name; The woman name, all has) the name, the topic writes the poetry - is called "Name Poetry", translates after English, could not see their name!
Therefore, this article, must use Chinese, can see their each person's name!



陳泱潮2006年首次赴美部分照片與記事(上)



This in zhongguo-21.
Among this, fords to Chen Yangchao! He, has not done a good deed for the Chinese! Opposite, for several years, all are cause trouble with the others! Regarding him, such specially makes the misdemeanor, I want to translate English, reports to the official! Otherwise, early late one day, he can make a bigger matter!
... ...
Requests the official, authorizes me to register!
Congratulation, officials, be in good health!
Goodbye!

Mr Debin Hu 2007,9,27.
 
尊敬的官員:閣下好!
我為受苦受難的中國人,做了大量的慈善事情。
我做的證據,都在這裏!
這中間的zhongguo-8項目,是為餓死的中國河南省,一個小隊,七十多人的可憐人!
將他們(男人名字;女人名字,都有)的名字,題寫的詩詞-叫做《姓名詩詞》,翻譯成英文以後,就看不出他們的名字了!
所以,這一篇文章,要用中文,才能看出他們每一個人的姓名!
這在zhongguo-21。
這中間,涉到陳泱潮!他,沒有為中國人做一點好事!相反的,幾年來,都是同別人鬧事!對於他,這樣的專做壞事,我想翻譯成英文,向官員匯報!不然的話,早遲有一天,他會鬧出更大的事情來!
……
請求官員,批準我注冊!
祝賀,官員們,健康長壽!
再見!




難民-Debin Hu 2007,9,27.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.