個人資料
正文

薩達姆絕筆詩《解脫》!

(2007-02-08 21:34:08) 下一個
新華網專稿:據美國《紐約時報》網站1月4日報道,薩達姆用一首用詞華麗的小詩與伊拉克民眾告別。

薩達姆在生命的最後時刻做了一首小詩。在身處困境時,他常常以這種形式聊以自慰。

這首題為《解脫》的詩是他從“墳墓”裏發出的戰鬥口號。

這首詩既充滿了無畏的勇氣,也有深刻的思考,但沒有自責之意。詩中沒有提及死在他手下的那數十萬生靈,也沒有一絲一毫的悔恨之情、負罪感和悲傷。

該詩用詞華麗,這是他的一貫風格。詩的開頭聽上去像是在讚美他和他的人民之間的愛:

解脫你的靈魂

我心心相印的夥伴

你是我靈魂的至愛

沒有人能如你這般庇護我的心靈

但他很快轉而采用咄咄逼人的語言。他提到了那些將他趕下台的外國侵略者,提到了接替他執政的伊拉克人:

外來者闖入我們的家園

聽命於敵人之徒終將淚流滿麵

我們向狼群露出胸膛

在禽獸麵前我們不會顫抖

這首詩是薩達姆被判死刑後寫的。據他的親戚說,這是他的絕筆之作。

薩達姆在詩中稱讚了那些仍在為伊拉克而戰的人,譴責了那些通過入侵使伊拉克走向毀滅的“惡狼”。他將自己描繪成烈士。

薩達姆的詩就像他執政時期所做的演講一樣,用詞極其晦澀,即便是說阿拉伯語的人也很難完全理解:

為了你和祖國

我獻出了魂靈

艱難時世,鮮血是廉價的

……

受到襲擊時

我們從未屈膝下跪抑或折腰求榮

但是對於敵人,我們仍然尊重
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.