翻譯軟件是最好玩的軟件
(2007-01-31 00:49:55)
下一個
英文原文:
In the opening bars of Beethoven’s First Symphony, expectation sits high - the lack of a sure harmonic base tantalizing the ear, the tricky wind and pizzicato string chords teasing and testing out orchestral ensemble. There is, as we launch into the famous Nine, an almost mesmeric sense of things about to be. The Allegro itself settles sonorously down in C major, the tension of the slow introduction giving way to a settled, assured mood. (Beethoven’s ability to assure his listeners is to be one of his more popular assets.) The gait is unmistakably his, taut and alert; and when the music threatens to settle into conventionality, it soon begins marvelously to spread and expand. The second subject, too, avoids lapsing into conventional utterance by conjuring a late-flowering theme on the oboe, haunting in G minor, just when interest is beginning to slacken. Scherzo and finale - the latter with its mock-serious start and irresistible motion - are also echt Beethovenian, full of joy, urgency, and good humour.
中文翻譯:
在貝多芬的第一個交響樂開頭酒吧,期望坐高-逗惹耳朵,棘手的風和pizzicato串弦的缺乏一個肯定的泛音基地戲弄和測試管弦樂隊的合奏。 ,因為我們發射入著名九,事幾乎催眠術感覺是。 急速的樂章在C少校安定宏亮擊倒,緩慢的介紹的緊張讓路到一種被安定的,確定的心情。 (貝多芬的能力保證他的聽眾是是他的一更加普遍的財產。)步態是無誤地他的,拉緊和機敏的; 並且當時音樂威脅安定入習俗,它很快開始奇妙地傳播和擴展。 第二個主題在oboe,同樣,避免下降入常規話語通過召喚一個後開花的題材,困擾在G未成年人,當興趣開始鬆馳。 諧謔曲和結局-後者以它嘲笑嚴肅的開始和不可抗拒的行動-也是echt Beethovenian,充分喜悅、緊急和愉快的心情。