個人資料
  • 博客訪問:
正文

在美華人二代如想有出息,就別那麽早學漢語漢字,你怎麽看?

(2008-12-08 12:49:43) 下一個
在美華人二代如想有出息,就別那麽早學漢語漢字,你怎麽看?

在美華人二代如想有出息,就別那麽早學漢語漢字

送交者: 言真輕 2008年12月04日15:40:37


自改革開放以來近三十年,浩浩蕩蕩從中國大陸來美的留學生總計不下二三十幾萬,他們都是中國社會中所謂的“Top Soil”,前1%以上的精英中的精英。但是他們來美國後,並沒有弄出什麽動靜來,最好了不過是混個平均偏上、能自食其力的中產階級而已,真正在學術上,商業上,社會上混出個名堂來的,還真不多,別說比不了猶太人,就是印度人,意大利人,也比不上。

語言是他們成功的最大障礙。說實在的,漢語和英語在語音的音素個數上彼此非常相當(不相同但都是五十多個音素,漢語要多幾個),講漢語的人在學英語時,幾乎沒有發不出的音,這點上僅僅使用五十個音節的日本人比我們可差遠了,每當我聽日本人一粒一粒地說英語的時候,總在替他們著急。但是,講漢語的第一代華人移民,幾乎是美國社會中英語水平最低的族群,很多人來美多年,語言仍不能自如,連基本的詞匯都缺乏。為什麽呢?

首先,第一代華人從小到大學的是不拚音的漢字,漢字無法標注任何語言的讀音,我們沒有使用拚音文字的習慣,所以中國人的耳朵對音素的分辨不夠敏感。就像會使用樂譜的人和不會使用樂譜的人,雖然都能開口唱歌,但他們彼此在對音樂的分辨和認識上有巨大的差異。講漢語使用漢字的中國人,基本上就是一群不識“樂譜”的音盲,他們對任何語言都缺乏掌握學習的工具。

其次,所以的語言學習實際上就是文化學習,就是思維方式的學習,就是價值觀的學習。中西方在文化上的巨大差異,可以通過語言學習本身潛移默化地移植過來,而從小在學習漢語漢字過程中凝固的中華傳統文化的痼疾,是很難改變的。漢語本身不僅僅是個語言,同時所有的漢字詞匯本身,也是華人價值觀的載體和體現。

如果你希望你的孩子今後在美國生活,那麽你最好讓他/她晚點學漢語漢字,因為即便是第二代華人孩子,他們在語言上沒有障礙了,但過早的漢語學習會讓他們在價值觀,在思維方式,在邏輯上回到東方那個餛飩的世界中去,而無法真正融入美國社會,這對他們今後的成長是負麵的。

如果過了18歲,當你的孩子在價值觀上,在思維方式上,在邏輯判斷上,在語言能力上都美國化之後,你再讓他/她學習漢語漢字(第二語言),這樣會更有利於他們今後在美國的生活。當然了,如果你早就打算好了,以後讓你的後代回大陸生活,那就當別論了。

要記住,語言和抽象思維幾乎就是同義詞,它們在現代認知學中難分彼此,所以語言學習本身並不是單純的詞匯學習,而是思維方式,價值觀,邏輯推理能力的學習,而中西方文化的巨大差異本身,其實就是它們彼此在語言文字信息中的概念價值和方法差距所致。而這兩者中,你隻能選擇其一,而不能兼得,因為它們往往是彼此矛盾的,是衝突的。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.