個人資料
  • 博客訪問:
正文

奧運火炬在巴黎3次熄了又亮,亮了又熄,熄了又亮,。。真難真艱巨啊, (圖)

(2008-04-07 08:04:25) 下一個



圖1,Demonstranten hatten durch Straßenblockaden zwei Unterbrechungen des Laufs erzwungen, während denen die Fackel gelöscht wurde.


圖2,Auch in Paris wurde das Olympische Feuer von ...

圖3,... zahllosen pro-tibetischen Demonstranten empfangen.

奧運火炬在巴黎3次熄了又亮,亮了又熄,熄了又亮,。。真難真艱巨啊,

Montag, 7. April 2008
Bei Protesten in Paris
Olympia-Fackel dreimal erloschen

Die Proteste beim Olympischen Fackellauf haben in Paris ihren vorläufigen Höhepunkt erreicht. Gleich dreimal erlosch die Flamme, als der Lauf wegen Demonstrationen gegen Chinas Tibet-Politik unterbrochen werden musste. Die Flamme sei bei den Unterbrechungen aus technischen Gründen jeweils gelöscht und anschließend durch das Mutterfeuer im Begleitbus wieder entzündet worden, teilte die französische Polizei mit. Mehr als 3.000 Polizisten waren insgesamt zum Schutz des längsten Fackellaufs der olympischen Geschichte im Einsatz.

Im Begleitbus erreichte die Fackel auch die Champs-Elysees, wo zahlreiche Protestler die Läufer beim Passieren der Prachtstraße ausbuhten und auspfiffen. Mitglieder der Grünen Partei und der Organisation Reporter ohne Grenzen ließen die tibetische Flagge sowie ein schwarzes Banner mit den Olympischen Ringen in Form von Handschellen vom Rathaus herab.

Der Pariser Bürgermeister Bertrand Delanoe sagte schließlich die geplante feierliche Zeremonie zur Passage des Olympischen Feuers am Rathaus ab. Die Entscheidung sei auf Anfrage chinesischer Offizieller gefallen, hieß es in Paris. Es war die chinesische Delegation, die es ablehnte, dass die Flamme vor dem Rathaus Station macht. Ich habe darauf reagiert, sagte Delanoe. Er betonte zugleich, ein Verfechter der Menschenrechte und der olympischen Werte zu bleiben.

Paris ist die letzte europäische Station des Fackellaufs. Von dort aus geht es weiter nach San Francisco. Am 4. Mai soll das Feuer über Hongkong und Macao wieder chinesischen Boden erreichen.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.