2007 (211)
2008 (200)
2009 (187)
2010 (177)
Rhyming story,國內叫做詩化韻文,我覺得這個叫法很貼切、也很好聽,顯得有藝術感。中文有四聲,一個字可找到很多同韻的字。英文則不同,一個英文字可壓韻的字不多,有的字根本就沒有與之壓韻的字。所以英文的rhyming story很不好寫。但可能是正因為沒有四聲變化,英文的詩化韻文讀起來特別朗朗上口,流暢好聽。
我寫英文的rhyming story靠查字典,靠我的一雙兒女的幫助。我們三人對Rhyming 壓韻很著迷,我們將Rhyming 壓韻進行到底、生活化、日常化、庸俗化,嘿嘿。
昨天晚上睡覺前,我兒子小龍創造了一個Rhyming 壓韻,
“姐姐,癟癟。”
我女兒疑惑地問我,“媽媽,什麽是癟癟?”
我也不知道什麽是癟癟,中文裏沒這個詞啊。我隻好亂解釋一下,就是flat的意思。
我女兒豈能示弱,立即也創造了一個Rhyming 壓韻,
“弟弟,屁屁。”
我兒子連忙問我,“媽媽,什麽是屁屁?”
這,更不好解釋了。我忍住笑說,就是fart的意思。
我女兒雪晴占了上風,一時興起,又造了一個來氣弟弟,
“小龍,不懂。雪晴,聰明。”
小龍一時難以做答。他帶著遺憾,而雪晴帶著洋洋得意,雙雙上樓洗漱睡覺去了。
今天一大早,因是放春假,我就多賴在床上會。我還沒起床呢,小龍就興衝衝地跑進來對我說,