我的公司是個繁忙的工廠,職員香港人居多,其他的是越南人和本地人。所以除了國語,廣東話,英語交流必不可少。時間久了,我發現我們公司的英文有自己的特色,常常搞笑我。
1 所有司機講英文的特點,聲大,簡短。
如果譴責他人:You Bad ah!
如果因為路線不能去有些客人那裏送貨,他們就會指著單子: This, I not go; This I not go; that I not go.Ok? 獲得批準後,就說:Thank you ah!
2 有時候office也受了影響。一次,因為那天我們少了兩個司機,要和某個客人解釋為什麽送貨還不到。一個女孩子說:I am really sorry, but today we SHOT (應該是we are short of) two drivers, we do not have enough staff to deliver.
電話那邊:What?後來才聽懂。
可以想象那個客人放下電話,聯想一下我們槍殺司機的情景,也會發抖。
第一次我想笑。後來這個借口用得多了,就會經常聽到諸如:Sorry, today we SHOT one staff. or Sorry, today we SHOT two driver altogether!......
通常客人都會以驚訝語氣大聲問回來What?