天津方言詞匯
(2006-11-27 18:48:38)
下一個
滿盤 ———總共。“滿盤也沒幾個錢,別跟他計較了。”
毛 ———①大約。“一個月工資毛一千元了。”
②貨幣貶值。“美金最近毛了。”
③非淨重。“連包裝毛重50公斤。”
④不沉著,犯嘀咕。“他出乎我意料地答應了,這一下倒毛了。”
毛包了———做事不冷靜,不能見機行事的人。或作“毛騰騰”。
毛兒嫩———年輕、沒閱曆。也作“雛兒”。
貓蓋屎兒———敷衍了事。“這回可得徹底修理,貓蓋屎兒可不行。”
冒場 ———演藝界術語,即不該他上場而上場。引申為尚未到約定時間過早地到場。
沒稿子———沒有一定之規,不可預卜。“這可是沒稿子的事!”
沒根———沒把握,不知底細。
沒聽啼———不聽那一套,不理睬。
沒戲———沒希望,別再抱幻想了。
沒眼眉———不識時務,不能應變。也作“沒眼力見兒”。
沒轍———沒有辦法。
沒正形———調皮搗蛋。多指小孩子,也作“沒正形”。
沒治———不能再好了,好極了。
沒咒兒念———無法可想,一籌莫展。
美當兒 “當”讀四聲———美差。也作“美當子”。
悶口———無言以對。“你可說啊,怎麽悶口啦?”也作“蒙口”。
蒙蒙亮兒———黎明。也作“抹搭眼兒”。
蒙葫蘆 “蒙”讀一聲———空竹。也作“悶葫蘆”。
蒙事———以欺騙手段取信於人。
綿———①脆東西變軟。“天津麻花放上幾個月也不綿。”
②性情溫和。“這個姑娘脾氣才綿了!”
③分量略不足。 “三斤綿點兒,再給您添一個。”