正文

when I am dead

(2006-12-18 17:26:29) 下一個

When I am Dead, My Dearest

by Christina Georgina Rossetti
(1830-1894)

  When I am dead                            當我死去時
By Christina Rossetti                     克裏斯蒂娜,羅賽蒂  
                                                
When I am dead ,my dearest             當我死去時,我最親愛的
Sing no sad songs for me               別為我哀歌悲切
Plant thou no roses at my head         我的墓前不要栽玫瑰
Nor shady cypress tree                 也不要柏樹茂密     
Be the green grass above me            願綠茵覆蓋我的身軀
With showers and dewdrops wet          沾著濕潤的靈珠雨水
And if thou wilt ,remember             假如你願意,就把我懷念
And if thou wilt,forget                假如你不願意,就把我忘卻
I shall not see the shadows            我不會重見那蔭影
I shall not feel the rain              不會感覺雨天來臨
I shall not hear the nightiagale       我不會聽見夜鶯
Sing on,as if in pain                  一聲聲仿佛哀鳴
And dreaming throughth twilight        我置身夢境,在朦朧的黎明
That dith not rise or not              它從不升起,也永不沉淪
Haply I may remember                   也許我會懷念
And haply may forget                   也許我會忘卻

http://www.esnips.com/doc/f312d0f9-a4c7-4cc6-9f14-38d04c1ad17e/when-I-am-dead

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.