最近一段時間,經常聽到的一首法語歌 , 是法國著名歌手 Florent PAGNY 的 « Là où je t'emmènerai » « 我要帶你去的地方 » 。 旋律優美地惹人落淚。每次聽這首歌時,我都會至少連聽 3 遍以上,然後就跟著音樂開始做夢。
不過,翻譯過來的歌詞總是不會像原文那樣生動,那樣令人感動。 http://www.dailymotion.com/video/x7bxk_florent-pagny-la-ou-je-temmenerai
La où je t'emmènerai 我要帶你去的地方
C'est au bout du regard ( 遠處 看去 )
Là ou les bateaux quittent la mer (船正駛向大海)
Là, où l'horizon est tellement plus clair (地平線是如此清晰)
Sous la belle étoile celle qui te dit que la vie ici (在美麗的星空下,星星告訴你這裏的生活)
ne sera jamais rien que ton amie (不再隻有你的愛人)
C'est au fond de tes yeux (在你眼睛的深處)
là, où le monde effleure tes rêves (有輕觸你夢想的世界)
Là, où le bonheur n'est plus un mystère (幸福不再是個神秘)
C'est là que je t'emmènerai sur la route (順著這條路,是我要帶你去的地方)
et si le soleil le savait (如果太陽知道的話)
mais j'en doute, il viendrait (我猶豫太陽是否會來)
Là, où je t'emmènerai (在那裏,我要帶你去的地方)
Aucun doute, il s'inviterait (太陽一定會來)
pour nous éclairer (將我們照亮)
Nous longerons la mer (我們就要起航)
nos vie couleront sans un hiver (我們的生活將不會有冬天)
comme un matin d'été, un courant d'air (就象夏天的早晨,清新的空氣)
Et tout au long de ta vie (雖然你的整個生活)
que s'écarte les nuages (被烏雲籠罩)
je serais là à chaque fois que tu auras besoin de moi (每一次你需要我的時候,我都會在那裏出現)
Regarde là-bas (看那邊)
C'est là que je t'emmènerai sur la route (順著這條路,是我要帶你去的地方)
et si le soleil le savait (如果太陽知道的話)
mais j'en doute, il viendrait (我猶豫太陽是否會來)
Là, où je t'emmènerai (在那裏,我要帶你去的地方)
Aucun doute, il s'inviterait (毫無疑問,太陽會來)
pour nous réchauffer (將溫暖我們)
pour nous accompagner (將陪伴我們)
Là où je t'emmènerai (在那裏,我要帶你去的地方)
Aucune peur, ni aucun doute (沒有害怕,也沒有猶豫)
Le monde est toujours en été (整個世界就猶如夏天)
Pas de douleur et pas de déroute (沒有痛苦也沒有失敗)
C'est là que je t'emmènerai (就是那裏,我要帶你去的地方)
Sur ma route (順著我的路)
pour te réchauffer et te protéger (我會溫暖你,保護你)
Sans t'étouffer (你會感覺自在)
Je t'emmènerai (我將會帶你去)
遺憾的是:法語我隻會說“99”句:)