個人資料
  • 博客訪問:
正文

席慕容的詩'與你同行'

(2012-09-02 00:02:01) 下一個

很喜歡席慕容的詩“與你同行”,網上找到了,還有英文翻譯,但感覺翻譯得還是不太到位,也太直白了。誰能翻譯得更好呢?



與你同行
Walking With You
席慕容
by Xi Murong


我一直想要 和你一起 走上那條美麗的山路
有柔風 有白雲 有你在我身旁
傾聽我快樂和感激的心
I've always been eager to be with you
walking on that beautiful mountain trail
with soft wind, white clouds and you by my side
listening to my happy and grateful heart

我的要求其實很微小 隻要有過那樣的一個夏日
隻要走過 那樣的一次
in fact I ask for a little that I can enjoy
such a walk with you in such a summer

而朝我迎來的 日複以夜 卻都是一些不被料到的安排
還有那麽多瑣碎的錯誤 將我們慢慢地慢慢地隔開
讓今夜的我 終於明白
yet day and night what walks toward me
is always some unexpected arrangements
so many petty mistakes slowly separate us
to let me understand tonight in the end

所有的悲歡都已成灰燼 任世間哪一條路我都不能
與你同行
all joys and sorrows have turned into ashes
no way in the world for me to walk with you

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (9)
評論
網絡的彼端 回複 悄悄話 回複plum8的評論:
在我的博客裏試了一下,找到了一個方法。
http://blog.wenxuecity.com/myblog/57136/201209/2891.html
plum8 回複 悄悄話 回複網絡的彼端的評論:
不行的。是原封不動的那行字而已,沒有視頻。
網絡的彼端 回複 悄悄話 回複plum8的評論:
你可以試著發個新帖,在html代碼模式下,刪除所有的現有內容,然後把我之前留言裏iframe那一行的內容複製過去、發表。看看視頻是否正常。
plum8 回複 悄悄話 回複網絡的彼端的評論:
是否是把嵌入的地址直接粘貼?我現在每次怎麽都不成功?
網絡的彼端 回複 悄悄話 你的馬友友的帖子裏的視頻鏈接的src複製粘貼時出了點問題。看不到。

<iframe height="315" width="420" src="http://youtu.be/2jSotUeV0WI" />
plum8 回複 悄悄話 回複網絡的彼端的評論:
感覺英文沒有把原來的優美和憂傷的味道詮釋出來
網絡的彼端 回複 悄悄話 優美,憂傷。英譯版看著也不錯嘛。不過俺的英文很濫哈~~~
登錄後才可評論.