個人資料
歸檔
正文

七夕 和 七夕乞巧

(2008-07-01 22:41:22) 下一個

BY:  冰花/開心豆豆

七夕:  冰花

失蹤 一秋又一冬的枯黃
張揚 一春又一夏的綠濃

如果今晚
你不能來鵲橋
我的淚會載著帆
駛入你的港灣

如果今晚
你不能入我夢鄉
我的愛會放飛星星
送去特許的通行證

愛你愛我
不需要給予
也不需要索取
鵲橋這邊是我那邊是你

七夕的夜裏
你與我的目光相遇
讓我手中的淚水
緊握你手中的玫瑰

月光如水
星星沉浸在銀河裏不睡
我們之間有愛情
卻不在俗世的屋內


http://www.chinapressusa.com/fukan/200608280349.htm

08/28/2006 僑報


七夕祈巧

開心豆豆

銀漢迢迢星河緲,
葡萄架下
支磯石可找.
織女翩翩衣袂嫋,
誠禱雙星與七巧.

一願高堂少煩惱,
順意安康,
共渡夕陽早。
再願春秋皆靜好,
三願隻讓天知曉.

---------------------------------------------------

七夕
冰花/中
loveSophie ZYZY/英

On the 7th of July
(The Valentine's Day)

失蹤 一秋又一冬的枯黃
張揚 一春又一夏的綠濃

Vanished – an autumn of golden yellow and a winter of withered gray
Flaunted – a spring of vivid green and a summer of blooming emerald
如果今晚
你不能來鵲橋
我的淚會載著帆
駛入你的港灣
If tonight
You could not come to the Magpie Bridge
My tears would convey a sail
Drifting into your harbor
如果今晚
你不能入我夢鄉
我的愛會放飛星星
送去特許的通行證
If tonight
You could not come to my dream
My love would unleash the stars
Emitting the special pass
愛你愛我
不需要給予
也不需要索取
鵲橋這邊是我那邊是你
Love you, love me
Love is neither to give
Nor to demand
By the Magpie Bridge
Me on one side
And you on the other
七夕的夜裏
你與我的目光相遇
讓我手中的淚水
緊握你手中的玫瑰
At the night of the 7th of July
Your eyes meet mine
Let the tears in my palms
Hold the rose in your hands
月光如水
星星沉浸在銀河裏不睡
我們之間有愛情
卻不在俗世的屋內
Moonlight pours like water
Immersed in the galaxy the stars never sleep
We do have love for each other
But not in the chamber of this worldly place

[打印]
 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.