風中秋葉聲

來美多年,感慨萬千:風中秋葉,風起則飛,風停遂止,隨緣起落,豈有它哉?唯書作伴,唯文作聲,
個人資料
正文

[用字平白,意象新奇的“腸粉檔”--讀劉荒田自選詩]

(2010-03-14 15:35:26) 下一個
用字平白,意象新奇的《腸粉檔》--讀劉荒田自選詩

品讀劉荒田的自選詩《腸粉檔》,極致欣賞其詩中平白的用字和新奇的意象,不期然的就想點評幾句了。

君請讀句首平靜的俏皮與不平靜的意象:“放心,不是用/曼哈頓鬱結的車流裁成的/不是以/哈林區午間的槍聲為餡料的”作者身在舊金山,拿了熟悉的地區說事,無疑強烈暗示了曼哈頓鬱結車流,哈林區的槍聲都是令人擔心的症結。卻用平靜的解說連接“腸粉”可說奇外了。

腸粉是廣東人常吃的“心頭物”,卻幾乎可作家鄉的代名詞,可作者的“腸粉”不僅僅精妙在“雪白、嫩滑,”更在於其家鄉的意味,那是“家鄉早晨,開滿豌豆花的田壟哩。”讀此,人在異域,心在家鄉的意象驟然而至。

詩人的詩意,打開了,鄉情也鋪開了,接踵而來是什麽?是人情!詩人把自己代入賣粉者,招呼新鄉裏:“要趕車?好嘞!/剪得短短/好便於狼吞虎咽–––––”人情味透在“便於狼吞虎咽”,鄉情味融於“新鄉裏”。此之謂:語淺情深,言簡而意味長吧?

接下來。詩人顯出機智,在這段落裏突轉,用了對比“不是蛇頭、房東、老板的臉”又緊接著拿出比喻:“不是家書中/夾著淚痕的異國炎涼”暗示在異國也有世態炎涼的一麵,即如蛇頭,房東,老板的刻薄,自然也要在家書裏傾訴。而遊子本身,遊子的辛酸也就和“腸粉”融在一起了。也許這就是一直以平民心態自居的詩人寫作的那一刻心態:遊子永遠的鄉思與鄉愁。

在結尾一段,詩人把感情猛烈推高:“隻是,剪也剪不斷/臍帶一般/雪白的鄉愁/連接田疇、家山”臍帶可斷,血脈長在!這節段也讓我記起《劉荒田美國小品文》中的一章《視線之內》,劉荒田把目光凝聚比作“背上兩處圓點,似拔火罐般熱著,”盡顯新奇意象與大膽比喻,如今詩句把“腸粉”比作“臍帶”,亦非尋常之喻。可謂極致誇張與。作者心中若無新奇意象,斷難得此。更有的是雪白的“腸粉”原是具象,卻讓詩人虛化,升華為雪白的“鄉愁”,遙相呼應,此之為前鋪墊,後呼應,端的巧妙!

詩人寫詩,一定要大膽想象,敢於誇張,劉荒田正是有此資質的詩人。讓讀者感受遊子鄉心,鄉思與鄉愁,卻把鄉情融進了祖國的田疇、家山,如此結尾,讓我掩卷撫掌,況味無窮。

3-13-2010於美國南卡州

劉荒田自選詩歌

1,紐約唐人街速寫

一,腸 粉 檔

放心,不是用
曼哈頓鬱結的車流裁成的
不是以
哈林區午間的槍聲為餡料的
鄙人的腸粉
雪白、嫩滑,
長長地、軟軟地
臥在籠子上
透過好聞的蒸氣看
好象家鄉早晨
開滿豌豆花的田壟哩

來,衣廠的新鄉裏!
“要趕車?好嘞!
剪得短短
好便於狼吞虎咽–––––
短得恰似此間人情
好在,保證夠熱––––
不是蛇頭、房東、老板的臉
不是家書中
夾著淚痕的異國炎涼

隻是,剪也剪不斷
臍帶一般
雪白的鄉愁
連接田疇、家山


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.