小莊園

搏搏生機,來者是客
正文

也許會打動你的心:【Craigie Hill】--Cara Dillon

(2006-12-15 19:13:34) 下一個
那純淨的歌聲會不知不覺地打動你的心。
此曲敘述了一個優美的故事. 【Craigie Hill】--Cara Dillon


It being in the springtime and the small birds they were singing
Down by yon shady arbour I carelessly did stray
The thrushes they were warbling, the violets they were charming
To view fond lovers talking, a while I did delay

She said, my dear don't leave me all for another season
Though fortune does be pleasing I'll go along with you
I'll forsake friends and relations and bid this Irish nation
And to the bonny Bann banks forever I'll bid adieu

He said, my dear don't grieve or yet annoy my patience
You know I love you dearly a more I'm going away
I'm going to a foreign nation to purchase a plantation
To comfort us hereafter all in America

Then after a short while a fortune does be pleasing
'Twill cause them for to smile at our late going away
We'll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
We'll be drinking wine and porter, all in America

If you were in your bed lying and thinking on dying
The sight of the lovely Bann banks your sorrow you'd give o'er
or if were down one hour, down in yon shady bower
Pleasure would surround you, you'd think on death no more

Then fare you well, sweet Craigie Hill, where often times I've roved
I never thought my childhood days I'd part you any more
Now we're sailing on the ocean for honour d promotion
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
[歌詞大意]
那個鳥兒歡躍的春季
沿著綠蔭下的涼亭,我迷失了方向
嬌媚的紫羅蘭引來畫眉清吟
情侶們的低語使我停下腳步

她說:親愛的,不要留下我一人
財富和安逸也不能讓我離開你
我願放棄一切,甚至是神靈的祝願
我們永遠都不說再見

他說:親愛的,不要悲傷
無論到哪裏,你都是我唯一所愛
我會去開辟一片新天地
讓我們能幸福生活的新天地

這一刻不會太久
相信我,我們會好起來
會像女王一樣享受榮耀和快樂
我們會在那裏繼續對飲談笑

如果恐懼讓你輾轉反側
愛神便會把你帶到我身旁
瞬間我們便會相聚,相聚在安靜優美的涼亭中
幸福的氣息會讓你忘記任何的憂慮

再會了,我永遠的克雷吉山
童年時我從沒想過會離開
而今,帶著我們榮譽和夢想的小舟已從多林海岸起航了
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.