正文

關於女高音的分類----- TO:“謝智者”

(2006-08-28 13:15:30) 下一個

羅西尼的歌劇"塞爾維亞的理發師"裏一段花腔女高音.

送交者: 謝聽者 200682714:01:21 [高山流水]http://www.bbsland.com

---------------------------------------

這一首比較喜歡聽的花腔
:

反正也不知道唱得啥,就覺得這嗓子快趕上提琴的快弓了.

TO:
舞台生涯老師:

(1)
還有哪些歌劇裏的花腔比較好聽? 那個最難?
(2)
歌劇女高音分類都有哪些? 歌劇女高一定要會花腔嗎?還是隻當練習?

看電影IMMORTAL BELOVED,貝多芬創作低潮,且酗酒時,劇院裏到處都是
羅西尼的歌劇.

老貝很不以為然.

不知道羅西尼在歌劇史上是什麽地位? 或對歌劇的發展是否有重要貢獻?

-----------------------------------------------------------------------------------------------
 

 

TO:
“謝智者”------ by 舞台生涯

 Rossini Una voce poco fa (from歌劇"塞爾維亞的理發師")是一首難度挺大的詠歎調,我也是在讀碩士時才在舞台生正式演唱它的。很多的melisma(flowing passage of many notes sung to a single syllable), 需要有控製的氣息去支持聲音的流暢。當你演唱技巧純熟了, 可以控製了,就會體會到演唱它的樂趣和美妙!這部歌劇的故事情節你可以在網上查到,這首詠歎調在Act II 一開始演唱的。給你推薦兩本書,裏麵對這部歌劇和這首詠歎調的分析既簡練又準確-----
        1. Studying music history / by David Poultney (pg. 156-58,2nd edition)
        2. A history of western music/ by Donald J. Grout (pg.604- 05, 6th edition)

我把這首詠歎調的中文歌詞Post在這兒吧,網上搜索比較麻煩:

歌詞

Una voce poco fa我聽到美妙的歌聲

 我聽到美妙的歌聲在我心中輕輕回響

他使我的心激蕩甜蜜的愛情令人神往。 

林多羅我的情郎我願意占有你的心房。

我的那位監護人,想把好事來阻擋,

但是我也會撒謊,把一切安排妥當。


我多麽溫柔,我多麽嫻靜,

我多麽順從,我多麽聽話。

但有誰將我來冒犯,來幹擾我的計劃,

我就向毒蛇般狡猾。

我有著千百條絕妙的好辦法,我的手段千變萬化。(注:好多詞重複)

 
我演唱過的純花腔詠歎調,除了這首,還喜歡Verdi “Caro nome cheil mio cor”( 親愛的名字,from “Rigoletto”). 還有trio----1. Pace una  volta, , 2. seufzer, Tranen, kummer,  Not (這幾手往上可能不太好找,找不著,等以後有機會我放上去)。還有很多不錯的,晚一點再寫給你。

 
一般來說,女高音分為花腔女高,抒情女高,戲劇女高。分得再細一點,每個聲部可劃分為2-3部,比如說:第一女高,第二女高,在一些合唱作品裏還有第三女高,其他如女中,男高,男中,男低都可這樣劃分聲部。當然從事了這個專業後你會更明白聲部的劃分。

“女高音是否都可以長花腔?” 這個問題沒有一個確切的答案。這個要因人的聲帶和歌唱技巧而定,我所認識的和見過的專業的西方女高都可以唱,隻是有一個水平高低之分。有的專業演員,比如我自己,會拿花腔聲樂作品來練習演唱技巧的靈活性,磨練聲帶震動的頻率,因為那樣會讓我在演唱其他作品時,更家自如的去控製氣息,解決高音。

下麵是一段是我學過的,
Rossini Beethoven在他們那個時代有一點聯係的資料,希望能對你有些幫助。我寫英文吧,表達會更清楚一些:

If asked around 1825 who was the most important and most famous living composer many people in Europe would not have answered Beethoven but rather Rossini (1792- 1868). By this time Rossini had conquered the opera theaters of Bologna, Milan, Naples, Paris, and Vienna.

In Vienna in 1822, Rossini paid Beethoven visit.many years later he told Wagner of the encounter:
(下麵是Rossini拜訪Beethoven時見麵過程的描述)

“When the door opened, I (Rossini) found myself in a kind of hovel, so dirty as to testify to frightening disorder… When we first entered, he (Beethoven) paid no attention to us, but for some moments remained bent over a piece of printed music which he was correcting. Then raising his head, he said to me brusquely in quite comprehensible Italian, “Ah Rossini, you are the composer of Il Barbiere di Sivigilia? I congratulate you, it is an excellent comic opera. I (Beethoven) read it with pleasure, and it delights me. It will be performed as long as Italian opera exists.”

 

P.S.----- Wish you enjoy it!

 舞台生涯

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.