2007 (111)
2008 (219)
2009 (121)
2010 (101)
2011 (161)
2012 (183)
2013 (99)
2023 (1)
2024 (1)
中國人取名字十分講究,高大上的名字代表了地位,身價,一個好名字自然也能帶來好的運氣和前途。
過去的文化人或官宦之家給子女取名總要在論語呀,詩經呀這樣的經典裏去找,“女詩經,男楚辭”似乎是取名的不二法門。你瞧,屠呦呦、周信芳都是不俗的名字,一個取自《詩經·小雅》:“呦呦鹿鳴,食野之蘋”;一個來自《楚辭·離騷》:“苟餘情其信芳”。
當然,不通這些經典的,最好花錢去找專業人士,否則自己瞎琢磨,弄出個像落馬的安徽副省長倪發科這樣充滿喜感的囧名字來,前途和錢途自然就完結了。難怪如今香港的大師取一個名字要價好幾萬呢!
可是老外不在乎這些名頭,他們的名字不是“取”的,而是順手拈來的,所以滿大街都是John,Mary,Jack,Ava……。流行過去了,再過幾年又流行回來。這兩年最時髦的名字又成了Noah,Liam,Mason,Ethan,Emma,Olivia,Sophia……。
中國人對於名字名稱的在乎,還影響到了他們對自己頭銜或所在大學名稱的中文翻譯上。前些年為了一個Assistant Professor 到底是助理教授還是副教授爭的不可開交,而最近,本地的Royal Roads University的學生私底下悄悄的把名稱翻譯為“皇家大學”。
如此一來,“正宗”的維多利亞大學生們不高興了,憑啥?你一個名不見經傳的小學校咋變成了“皇家”的?
要說這Royal Roads,其實原先是那所學校周邊一片海域的名稱,該校前身也是加拿大著名的海軍軍官搖籃,校園風景優美,建築頗具英皇特色。早在二戰時期,加拿大政府打算讓最高國家元首女皇陛下來此避難的,可是人家女皇有骨氣,誓死和大英帝國同存亡。這樣,Royal Roads自始至終也沒有沾上英國皇室的仙氣。
其實呢,英國人給大學命名一直是隨隨便便的,比如某大學坐落在康河上的一座橋邊,波光豔影、軟泥青荇,頗有幾分詩意,於是大學就叫康橋大學,當然又叫劍橋大學,聞名於世。假如康河上有一處淺灘,幾頭公牛在軟泥青荇中涉水而過,是不是可以叫公牛渡大學呢?太不雅致,太不高大上,太沒有品位了,叫咱們的風流才子如何揮一揮衣袖連雲彩都不帶走呢?
其實,名字不過是一件馬甲,充其量是個外套,一個人,一所大學的價值不是由名字決定的。你看,這公牛渡大學還真不是我杜撰的,公牛者,Ox; 渡者,ford也!
University of Oxford,名字土得掉渣兒,但名氣不“牛”都不行!
Royal Roads University還是叫皇家路大學吧,說不定哪天這學校一不小心出了一位商界大佬,你說你是皇家大學的校友去和人家套近乎,人家才不鳥你呢!