不愛看這個劇,或是沒看過這個劇的,肯定覺得字多,暈字,我相信愛看這個劇的會感覺怎麽八都不八不夠,一定會字字句句都看完的。我會分曆史時代,傭人掌故,服飾和禮儀,貴族精神,語言特點幾個角度聊。以後有人有興趣的話,會繼續聊更多方麵。
電視劇故事講述的曆史時代- 愛德華時代以後,它第一集是1912 年
愛德華時代(1901-1910)是緊接著維多利亞時代之後的的,維多利亞時代有60多年(1837 -1901)。這個時期從生產關係上是封建社會向資本主義過渡的時代,具體到生活中,就是很多勞動人民從手工作坊,或者碼頭攬活的,變成工人,需要很艱難地開始適應早晨上班,晚上下班,中間不許隨意溜號的生活( 就是我們現在的生活,而在維多利亞時代的人是從沒經曆過這個到逐漸適應這種生活)。 經過維多利亞時代的擴張和發展,愛德華時代英國成為強國,倫敦甩掉紐約巴黎幾條街成為頭號金融中心。 愛德華時代突出特點是等級製度分明,而因為經濟發展生產關係的微妙變化(資本主義勞力自由流動),任何國家在這個階段都會出現一種想打破這種等級製度的力量。表現為跨階層之間的融合和婦女地位的提高。劇集裏對這中流動力量的表現非常真實,還就是這個時代才能出現的,別的時代不可能, 比如 家裏車夫追求三小姐,二小姐給報社寫稿後來成為作家,比如一個爆發戶富豪差點娶到了這家貴族的大小姐,都反映了這個時代特點。 一個年代劇把握準確了時代的特點,難怪讓人覺得真實可信,身臨其境,欲罷不能。
人民生活方麵,當然是貧富懸殊。在Downton Abbey 裏富人們過著極端高雅奢侈的生活,而實際當時普通勞動者的生活十分貧困。舉例說當時普通勞動者住的房子都是茅草做頂,叫Thatch. (一提到 Thatch 我就聯想到撒琪爾夫人,Thatcher 是不是表明她家祖上很可能是窮人? ) 唐頓莊園裏的人住的是大理石城堡。當時一戶家裏如果孩子生的多點,全家10個人就住那一間房,全家人要供用一個室外的坑作為廁所,這是啥生活條件。我印象最深的(一本講那個時代的 audio book) 是,當時童工很普遍,小孩都要工作,最常做的職業是掃煙囪的。那時候都用壁爐,煙囪要定時清掃,而隻能由6-9歲的小孩來掃,因為他們體格小。當時卡住在煙囪裏的,或者被灰塵煙霧嗆死的窮人小孩不計其數。 所以劇集裏女傭 Ethel 的私生子, 如果跟著媽媽隻能是這個命運,所以放在這個背景下,大家更能欣賞(appreciate) 理解劇情裏當Ethel 決定把孩子送給爺爺奶奶,終生不能見兒子的悲劇。
她兒子小時候的演員特別可愛。 第二張是母子訣別,尤其孩子小不知道,更加令人悲哀。
當時社會雇傭人十分普遍,當時據說隻有兩種人,一種是有傭人的人,另一種是傭人。 所以說當時等級製度極為嚴格。
談談劇裏的一大看點,幾個出彩的傭人形象和傭人一些掌故。
關於傭人的一些掌故: 那個時代因為家庭自動化相當低,所以一個家庭的正常運轉都需要有傭人的服務。想想我們現在有中央供暖,供煤氣,洗碗機,洗衣機,自己可以出行,很多家庭的需求拜生產力提高所賜,不用再雇人了,而當時是必須要傭人來完成的。 當時一個中等收入的家庭的運轉需要 6-10 個傭人,有奶媽,governer( 家庭女教師),廚娘,洗衣婦,打理爐子的(供暖做飯,都需要有人長期保持爐子不滅),花匠,馬車夫或汽車夫等。像唐頓莊園這樣的豪宅當然更甚。除了這些職能,他們還有一個管家 Butler, Mr Carson, 主人們還有幫穿脫衣服的,貼身男傭人叫( Valet). 原來 Valet parking 的起源是這樣的,貼身服務的意思。女的貼身傭人叫 Lady's maid,其他雜役叫 footman. 如果從footman 成為 valet 算是 promotion.
英國文化裏對upstairs, downstairs 有很特殊的指代,就指的是主人和傭人。下麵這段 惡搞唐頓莊園的視頻很逗,粉絲一定看看。也可見這個劇對主流文化的影響。開頭就有一段 butler 在那嘰歪 upstairs, downstairs,逗死了。
掌故1:薪水: 今天聽NPR 正好裏麵一段介紹一個英國新書
掌故2. 下午茶: Afternoon tea. 是下午4-6pm之間的茶點。 因為當時英國一般隻吃早餐和晚餐。所以你在劇裏看到過吃早飯的情形,和很多晚宴的場景,卻看不到午餐。因為早晨和午餐之間,傭人不開火,主人,尤其女人坐家裏,清鍋冷灶,又冷又餓,這時候,沏壺熱茶,吃點不用動火的冷三明治墊補墊補,好熬到晚飯。原來我們小資界最崇尚的下午茶的產生是這麽悲催,卻被英國文化輸出成高雅範兒的符號,還賊貴賊貴的,價格比巴肥(buffet)貴兩倍好嘛。
早餐也有個講究,有一次隻有二女兒和父親吃早飯,因為結婚的女人都在床上吃早餐,這更透露了二小姐的落寞。對已婚婦女不知道是不是規定呢?反正我享不了這福,我寧願站大街上來套煎餅果子,也受不了坐床上咽白水煮雞蛋,要不說三代出個貴族呢,當貴族就是難。;-)
說到唐頓莊園裏的傭人,幾乎每個粉絲都喜歡 Butler, Mr. Carson. 這個演員演的太好了,最絕的細節是,每個來拜訪唐頓莊園的人,都由他在門口迎接並幫助脫外套,就在這短短的幾秒鍾鏡頭裏,他能表現出他對這個客人的好惡,尤其是輕視,有時候是遺憾(比如Sybil 回家參加婚禮),如此之subtle, 隱藏在恭敬有禮後麵,不溫不火,短短的鏡頭,一連串的動作和表情,轉瞬即逝,你不仔細看就會錯過,但是如果仔細看了,能回味半天。 他敬業,身染重病時候還要撐著精神說,bring me the wine ledger (聽聽,晚飯喝的酒都列在 wine ledger) 他要親自為主人的當天晚餐選配的酒。他順從並堅守upholds等級, 當汽車夫成為貴族家女婿,就直呼大小姐名字時候(而不是my lady)他異常生氣, 他刻板,“I just like things to be done properly. ” 這是他的終身信條。
每個傭人的英語口音都暗示了他們來自哪裏,和揭示了他們下層人的身份. 英國人對口音和代表的地方特別敏感就是因為英國的等級製度造成的階層之間不流動(inmobility). 赫本演的 My Fair Lady 也反映了這一現象(把口音糾正好了就能混充上流社會)。如果觀眾對英國各地方言有接觸的,聽他們的“南腔北調”會很有感覺。 如果你熟悉澳大利亞口音會發現這其實就是那些傭人裏人的口音,嗬嗬。
其他傭人也各有特點,實難盡數,最難的是這麽些非主要角色,編劇都能讓他們性格有多個側麵有立體感。我看了很多劇組主場人員采訪。大家都遺憾最後讓男主角Matt (Dan Stevens飾演)死掉了,扮演footman Tom 的演員湊趣說,我就怕哪天也讓我死掉,編劇 Julian Fellowes 說 footmen don't need to die, footmen leave. 哈哈,好殘忍,這些演傭人的演員都很有功力的,但是卻那麽容易被替換,都不用麻煩編劇給他們編死的情節。
服飾和禮儀:
唐頓莊園裏貴族男女們的衣服精致,養眼到極致。這個劇的服裝設計得了業內大獎,實至名歸。我看一些主創人員訪談說,即便那些看似寬鬆的款式,其實他們裏麵也都要穿 corset, 這讓我沒想到。演大姐 Mary 的演員說,有時候午飯稍微吃飽點 corset 穿上就喘不上氣。而眼女仆 Ann 的演員說,你穿 corset 至少每天換N 套漂亮衣服,我從頭到尾就穿那一身照樣要穿 corset 呀。哈哈,當仆人的演員都一肚子苦水呢。唐頓莊園服飾對社會文化影響之大從這本<唐頓莊園編織畫報>上可見一斑,我在書店偶然看到,很吃驚。哈哈。
禮儀: 我看了很多劇組訪談(沒辦法,就是喜歡反複看這幫人),裏麵提到,他們有一個曆史顧問。這個人主業是給當今皇室和貴族做禮儀谘詢和培訓,所以對當時貴族家裏吃的啥,用的啥,啥禮儀,啥規矩相當門兒請。大家事無巨細都問他。我想正是因為有這樣的人,讓我等不懂啥貴族禮儀的人,看著覺得特別精致,特別開眼,提高了這個劇的觀賞性。有一次這個禮儀專家臨時有事去給皇室谘詢了,他們拍晚宴的戲,裏麵吃蘆筍 asparagus, Robert Crowley 的演員突然意識到自己不知道貴族是咋樣吃蘆筍的,怕拍出來露怯,可是專家又不在。沒辦法,大家商量了一下,決定像吃豆角一樣的吃蘆筍,就是把蘆筍切成小段往嘴裏送。天,竟細致到如此。
貴族精神
我不能自稱懂貴族,也沒見過貴族,所以絕對不會鼓吹啥貴族。就從我看得這個劇裏概括一下它傳達的或者想表現的什麽是貴族精神,作為觀眾,說說看懂了哈料想還是被允許的。
1. 感情內斂。講究的是泰山崩於前而不變色。骨子裏哪怕愛的死去活來,講究臉上保持酷範兒,麵無表情,倆人說話完全打官腔。哪怕心在流血(Mary 得知Matt 找到新女朋友了),表麵上連一刻的不爽都不表露,馬上接茬往下說別的事。
有一次Sybil 對汽車夫說,even we don't show, we do have feelings.
2. 有正義感,講究以國家和人類興亡為己任。這點在第二季打第一次世界大戰的情節裏體現的很明顯。國難當頭,貴族子弟也都去自願參軍。不像有些特權國家,覺得隻有窮人子弟才應該去當炮灰。作為在家鄉的貴族們,大敵當前,無私支援軍隊,把自己的貴族城堡貢獻出來供傷病員使用。Downton Abbey 在這一季裏相當主旋律。
3. 堅持原則,堅持做對的事情。 Matt 在家裏特別缺錢的時候,仍堅持不冒領一筆被誤認為他有權利繼承的遺產。我常常覺得這種“毛病”真是隻配“不差錢”的貴族得啊。我們普通人遇到這種情況,想堅持原則很昂貴的說。
還有啥嗎,我覺得應該有更多特質,我一時就想起這幾個。
語言
這個劇精到準確的英國英語,和有特定時代特色的遣詞造句是這個劇最重要的看點之一,讓人無比享受。編劇 Julian Fellowes 是這個劇成功的靈魂,他本身是個演員並且有爵位(a member of the house of lords) 這個背景可能對他表現貴族生活比較有力。他自己就曾寫過介紹貴族禮儀和生活的書。他做演員並不成功,訪談中有次提到他想在好萊塢 audition 一個角色人家沒要他,人生中我們做的很多事有時候看起來不相關,但到最後,萬事可互相效力,都成為成功前的積累。我希望大家都列舉一些自己喜歡的語言方麵的橋段,大家一起玩味欣賞。 尤其是 Violet Crawley, the Dowager Countess of Grantham (Maggie Smith 飾演), 借用毛媽一句話,很多 punch line 都是這個老太太說的,逗極了。
My favorite:
Violet Crawley:I am a woman with many perks (別人讚美她時候,她得瑟自己說的一句話)。
Mary: I am glad to hear that, because I should hate to be predictable. (婚禮上,未婚夫說不確定她會不會出現,她的回答)
the list goes on.
最後說一下演員幕後八卦:
演Mary 的演員 Michelle Dockery, 接受采訪的時候,別人問她這部戲給她的影響,我以為她的說點高端大氣上檔次的話,沒想到她是這麽說的 “She said: 'It's a very solid and successful job; it just gives you that sense of security, I guess. I mean, I own a flat now...I worked out I moved 16 times from the age of 19, just hopping about from different flats, because I couldn't always afford to stay. It's lovely to feel stability.' 這個女演員無論天生條件,形象,嗓音的厚重,還是表演功力都很不錯,以前過得這麽窘迫啊。當演員也真是個中甘苦自知。
不同的采訪裏幾乎所有的演員(除了 Dan Stevens) 都不同程度提到這個劇讓他們有穩定的工作和收入來源,他們以前因為要付賬單,沒有奢侈能選擇劇本,雲雲。 讓我覺得原來劇裏的角色讓我如癡如醉,表現的紙醉金迷,生活裏他們的生活這麽悲催不穩定充滿著不確定。
八完畢。拋磚引玉,希望大家多來八你喜歡的橋段和亮點。鞠躬謝幕。