青清longhair

走走看看, 天天天藍; 風清雲淡, 輕舞飛揚
個人資料
longhair (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

RR的詩:Ils passeront

(2019-03-03 10:13:49) 下一個

Ils passeront 

 

En voyant le beau paysage passé 

À travers les grandes fenêtres vitrées 

À travers les quatre saisons 

Les bus de ville, ils passeront 

 

Ce joli voyage qui est quotidien 

Dans un beau centre urbain canadien 

Ce joli voyage dans le chaud, dans le froid 

Avec des bagages de différent poids 

 

Le bruit harmonieux du moteur et du vent 

Dans le bus parfumé de produit nettoyant 

Les passagers de taille, d’origines différentes 

De place en place, de jour et nuit, en voyageant 

 

Les rouges et oranges de l’automne, le blanc d’hiver 

Le renouveau du printemps rose et l’été vert 

Les passagers transportent leur thé, leur café 

Le bus est parfumé de goût amer sucré 

 

穀歌翻譯的英文版: 

 

They will pass 

 

Seeing the beautiful landscape passed 

Through the large glazed windows 

Through the four seasons 

City buses, they will pass 

 

This nice trip that is daily 

In a beautiful Canadian urban center 

This nice trip in the hot, in the cold 

With luggage of different weight 

 

The harmonious sound of the engine and the wind 

In the scented bus of cleaning product 

Passengers of size, of different origins 

From place to place, day and night, traveling 

 

The reds and oranges of autumn, the winter white 

The revival of the pink spring and the green summer 

Passengers carry their tea, their coffee 

The bus is scented with sweet bitter taste 

 

 

穀歌翻譯加我改的中文版 :


來來去去 

 

看馳過的美麗風景 

透過大窗的玻璃 

通過流逝的四季 

城市公交車,來來去去 

 

每天愉快的旅行  

在美麗的加拿大城市中心  

酷暑 

隻有肩負重量的不同 

 

發動機和風的和諧聲  

巴士清潔的香 

不同個子、不同膚色的乘客  

從一個地方到另一個地方,白天和黑夜,旅行 

 

秋天的紅橙,冬日的 

粉紅色的春天綠色  

乘客隨身攜帶茶水和咖啡  

巴士香味濃鬱,帶有甘甜 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
longhair 回複 悄悄話 苗盼盼給RR賦詩一首,非常感謝。

Je vois un jeune poète talentueux
D'un style ferme et silencieux
Décrire un véhicule étrange
Dans le pays de l'érable orange.

Il manipule habilement les lettres et les mots
Comme un chamelier qui conduit ses chameaux
A travers le vaste désert de culture
Qui, hélas, s'étend partout et dure.

Quelle joie de voir l'art de Baudelaire
Séduire un gar?on de la Nouvelle Terre !
J'attends qu'il compose un véritable sonnet
Pour honorer davantage Ronsard et Du Bellay.

穀歌英語翻譯:

I see a young talented poet
Firm and silent style
Describe a strange vehicle
In the country of orange maple.

He skillfully handles letters and words
Like a camel driver driving his camels
Through the vast desert of culture
Which, alas, spreads everywhere and lasts.

What a joy to see the art of Baudelaire
Seduce a boy from the New Earth!
I'm waiting for him to compose a real sonnet
To further honor Ronsard and Du Bellay.
longhair 回複 悄悄話 跨壇回複:

? RR是你家的小朋友嗎?小朋友挺敏銳的呀 -糯米粥- ♀ 給 糯米粥 發送悄悄話 糯米粥 的博客首頁 糯米粥 的個人群組 (0 bytes) (6 reads) 03/03/2019 postreply 17:58:29

? +1? -alwaysluck- ♀ 給 alwaysluck 發送悄悄話 alwaysluck 的博客首頁 alwaysluck 的個人群組 (0 bytes) (0 reads) 03/03/2019 postreply 18:17:55

? +1 -布蘭雅- ♀ 給 布蘭雅 發送悄悄話 布蘭雅 的博客首頁 布蘭雅 的個人群組 (0 bytes) (0 reads) 03/03/2019 postreply 18:21:33

? 是呀,現在不小了,要慢慢改叫”小朋友“的習慣了。:) -longhair- ♀ 給 longhair 發送悄悄話 longhair 的博客首頁 longhair 的個人群組 (0 bytes) (0 reads) 03/03/2019 postreply 19:54:41

? 哇!好個文藝生啊! -OrangeBread- ♀ 給 OrangeBread 發送悄悄話 OrangeBread 的博客首頁 OrangeBread 的個人群組 (0 bytes) (1 reads) 03/03/2019 postreply 18:52:08

? 他不喜歡寫文字,不過對寫詩,最近興趣很大。 -longhair- ♀ 給 longhair 發送悄悄話 longhair 的博客首頁 longhair 的個人群組 (125 bytes) (7 reads) 03/03/2019 postreply 19:57:30

? 真厲害!虎媽無犬子啊 -Dayi- ♀ 給 Dayi 發送悄悄話 Dayi 的博客首頁 Dayi 的個人群組 (0 bytes) (0 reads) 03/03/2019 postreply 20:56:43

? 這個譜上曲子就可以唱了哈 -軍大衣- ♀ 給 軍大衣 發送悄悄話 軍大衣 的個人群組 (169 bytes) (5 reads) 03/03/2019 postreply 23:56:05

? 哦喲,好。哥也現賦詩一首,給咱大外甥捧哏: -苗盼盼- ♂ 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 苗盼盼 的個人群組 (722 bytes) (80 reads) 03/04/2019 postreply 00:54:32

? 寫完後也好奇地去試了一下穀歌翻譯,意思居然還算忠實,可惜把押韻給翻沒了: -苗盼盼- ♂ 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 苗盼盼 的個人群組 (897 bytes) (25 reads) 03/04/2019 postreply 00:57:54

? 你對穀歌翻譯的期待是太高了還是太低了。。。 -軍大衣- ♀ 給 軍大衣 發送悄悄話 軍大衣 的個人群組 (0 bytes) (5 reads) 03/04/2019 postreply 02:08:21

? 不高也不低。對它沒期待。 。 。 -苗盼盼- ♂ 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 苗盼盼 的個人群組 (0 bytes) (0 reads) 03/04/2019 postreply 04:01:30
登錄後才可評論.