發現中外著名童話都很不合適小朋友。
(2007-07-25 10:28:50)
下一個
最近老大迷上格林童話, 已經是改良版的了, 但是讀起來還是很奇怪。 比如說狼外婆和小紅帽, 不想說狼把外婆吃下去了, 隻能模糊說個, "wolf wasn't nice to grandma”就過去了。 還有就是Hansel & Gretel兩姐弟被後媽陷害,在森林裏迷路被巫婆抓去了, 養胖當豬宰了吃, 也是模模糊糊說, "The witch was not nice"。
昨天晚上吃飯的時候, 老大突然說, "I don't want a new mommy, she's a witch”。 都是她自己說的, 都不用我教。
"What if your new mommy gives you ice cream?" 感動之餘, 我試探一下老大。
"Oh, I want pink ice cream"。 老大立刻上鉤。
咳。。。 其實做後媽也不難, 買幾桶雪糕上門就行了。
孫悟空大鬧天宮更是難講, 一整本都是他跟各位神仙打架, 跟我們平時教育的, no pushing, no hitting, no biting相差懸殊。