These Things Shall Never Die Author: Charles Dickens Narrator: Unknown
The pure, the bright, the beautiful, That stirred our hearts in youth, The impulses to wordless prayer, The dreams of love and truth; The longing after something's lost, The spirit's yearning cry, The striving after better hopes, These things can never die.
The timid hand stretched forth to aid, A brother in his need, A kindly word in grief's dark hour, That proves a friend indeed ; The plea for mercy softly breathed, When justice threatens nigh, The sorrow of a contrite heart, These things shall never die.
Let nothing pass for every hand, Must find some work to do; Lose not a chance to waken love, Be firm, and just ,and true; So shall a light that cannot fade, Beam on thee from on high. And angel voices say to thee, These things shall never die.
詩歌:這些美好不會消逝 作者:查爾斯·狄更斯 來源:[美語世界] 畫眉深淺
一切純潔的,輝煌的,美麗的, 強烈地震撼著我們年輕的心靈的, 推動著我們做無言的禱告的, 讓我們夢想著愛與真理的; 在失去後為之感到珍惜的, 使靈魂深切地呼喊著的, 為了更美好的夢想而奮鬥著的, 這些美好不會消逝。
羞怯地伸出援助的手, 在你的弟兄需要的時候, 傷慟、困難的時候, 一句親切的話, 就足以證明朋友的真心; 輕聲地乞求憐憫, 在審判臨近的時候, 懊悔的心有一種傷感, 這些美好不會消逝。
在人間傳遞溫情, 盡你所能地去做; 別錯失去了喚醒愛的良機, 為人要堅定,正直,忠誠; 因此上方照耀著你的那道光芒, 就不會消失。 你將聽到天使的聲音在說, 這些美好不會消逝。
林貝卡 2009春 於美國
|
問好子雨,想必你是劍橋或牛津畢業的高才生。
周日好。這首詩歌不是我朗誦的,我不知道朗誦者是誰。這是美語論壇的網友畫眉深淺分享的,我做成帖子了,收到了我的博客裏,我尤其喜歡狄更斯這幾句詩行:"The pure, the bright, the beautiful,That stirred our hearts in youth, The dreams of love and truth; These things can never die."
來源: [美語世界] 畫眉深淺 於 09-05-17 15:22:32 http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=mysj&MsgID=48039
真好,真動人的詩歌:‘你將聽到天使的聲音在說,這些美好不會消逝’。--首席聊天師 評論於:2009-10-26 22:00:38
Charles Dickens was the most popular English novelist of the Victorian era. Critics George Gissing and G. K. Chesterton championed Dickens's mastery of prose, his endless invention of unique, clever personalities, and his powerful social sensibilities, but fellow writers such as George Henry Lewes, Henry James, and Virginia Woolf faulted his work for sentimentality, implausible occurrences, and grotesque characterizations.