個人資料
林貝卡 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

北國之春

(2011-12-04 07:33:40) 下一個


日本演歌輕音樂:北國之春
作詞:井出博正 作曲:遠藤實
譯配:呂遠 演奏:佚名

亭亭白樺悠悠碧空 微微南來風
木蘭花開山崗上 北國之春天已來臨
城裏不知季節變換 媽媽從家鄉寄來包裹
送來寒衣禦嚴冬 我的故鄉何時能回你懷中

殘雪消融溪流淙淙
嫩芽初上落葉鬆 北國之春天已來臨
雖然我們已內心相愛 至今尚未吐真情
分手已經五年整 我的姑娘可安寧
我的故鄉何時能回你懷中

 棣棠叢叢朝霧蒙蒙
水車小屋靜 傳來陣陣兒歌聲
家兄酷似老父親 一對沉默寡言人
可曾閑來愁沽酒 偶爾相對飲幾盅
我的故鄉 何時能回你懷中




《北國之春》簡介

《北國之春》是一首日本民歌,由作詞家井出博正創作於1977年,遠藤譜曲,千昌夫演唱。當時,井出博受唱片公司的委托為千昌夫創作一首關於他北方家鄉岩手縣的歌曲,井出雖沒有去過岩手縣,但他想象和他的家鄉長野縣差不了多少,都是嚴寒地區,對春天的渴望心情是相同的,於是很自然地想起了小時候度過的鄉村生活:八嶽山上吹下來的北風突然變成南風後,神社裏的白玉蘭就綻放了大朵的鮮花,白樺林裏的水車小屋和圓木製成的小橋浮現在晨霧中,這一切都成了他筆下的歌詞。

井出還想到在東京讀大學時,看到同學們的宿舍裏有他們的母親寄來的鄉下特產。井出的父親去世早,他是靠在大阪工作的哥哥寄來的生活費度過大學生活的,於是情不自禁地想象,如果父親還活著,大概一定會和哥哥一起圍坐在火爐前默默對飲,對家鄉和親人的思念化成了歌詞。寫完歌詞後,井出跑到遠藤實的家裏,遠藤在走廊裏站著讀完歌詞,對他說:“你就喝一會兒威士忌等著吧。”說完,遠藤拿著歌詞上了2樓。才過5分鍾,遠藤就走下樓來,對他說:“曲子創作完了。”他們馬上叫來千昌夫,彈起鋼琴,讓他試唱。《北國之春》就這樣誕生了,並成為頗受大家喜愛的歌曲。(摘編自《百度百科》) 

林貝卡 2011秋 於美國

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (15)
評論
林貝卡 回複 悄悄話 回複37213824的評論:

謝謝你的分享。我沒有去過日本,也不會說日本,可是我喜歡這首歌曲的中文翻譯,歌詞寫得好,充滿了詩情畫意,歌中表達了遠方的遊子對親人和故鄉的思念。這首歌曲的旋律也頗為動聽,音樂是沒有國界的。
37213824 回複 悄悄話 跟日語老師學了這首歌,對日本的美好映像體現在這首歌裏。世界乃一國,萬眾皆其民。願世界各國人民友好相處!
林貝卡 回複 悄悄話 回複飄塵永魂的評論:

問好,謝謝留言,周末快樂。
飄塵永魂 回複 悄悄話 一直很喜歡這首歌!謝謝分享!
林貝卡 回複 悄悄話 回複snstalk的評論:

Thanks for your comments.

Have a nice Sunday.
snstalk 回複 悄悄話 Good song.
http://www.snsbay.com
Thanks.
林貝卡 回複 悄悄話 演歌,是日本獨有的歌曲種類。是基於日本人的情感或感覺所演唱出具有娛樂性質的歌曲。基於歌手獨特的唱法或歌曲所表達的意思,又有在日語中同音的艷歌、怨歌等稱呼。演歌起源於明治時代,並一度在日本流行。Enka is a popular Japanese music genre considered to resemble traditional Japanese music stylistically. Modern enka, however, is a relatively recent musical form which arose in the context of such postwar expressions of modern Japanese nonmaterial nationalism as nihonjinron, while adopting a more traditional musical style in its vocalism than ryūkōka music, popular during the prewar years.Modern enka, as developed in the postwar era, is a form of sentimental ballad music. Some of the first modern enka singers were Hachiro Kasuga, Michiya Mihashi, and Hideo Murata.The revival of enka in its modern form is said to date from 1969, when Keiko Fuji made her debut.(摘自維基百科)
登錄後才可評論.