s 閱讀頁

第十九章 赫拉克勒斯

  赫拉克勒斯是宙斯與珀耳修斯的孫女阿爾克墨涅所生的兒子,他的繼父安菲特律翁是泰林斯國國王,也是珀耳修斯的孫子,後來移居底比斯。

  天後赫拉憎惡阿爾克墨涅做了丈夫的情婦,對赫拉克勒斯也十分厭煩。宙斯卻看好這個兒子將來會建功立業,前途不可限量。

  阿爾克墨涅生下兒子之後,為兒子在宮中的安全擔心,害怕他遭到天後的嫉恨,就將他遺棄在田野中,這塊田野後人稱之為“赫拉克勒斯田野”。恰逢一個神奇的機會,雅典娜女神與赫拉途經這裏,否則赫拉克勒斯必死無疑。雅典娜看見這個嬰孩長得十分漂亮,頓生憐愛之心,於是勸說天後赫拉為他哺乳。誰知這嬰兒吮吸乳汁十分貪婪,不像普通嬰兒那般輕柔,他咬痛了赫拉的乳頭,赫拉一氣之下,將他摔在了地下。雅典娜心疼地抱起孩子,帶回附近的城裏,送交給王後阿爾克墨涅,請她代為哺育這個棄嬰。阿爾克墨涅立即認出了兒子,喜出望外,將孩子又放進搖籃。赫拉克勒斯雖然被赫拉摔在地上,但吮吸的幾滴神奶卻使他超越了肉體凡胎。

  天後很快察覺到那個吸奶的嬰兒是什麽來曆,她非常後悔自己當時痛失了絕殺的良機,便又驅使兩條毒蛇,趁著夜深人靜人們酣睡之際,爬進了阿爾克墨涅敞開的臥室。它們爬進搖籃,纏緊嬰兒的脖子,孩子尖叫著抬起頭來,覺得這種項鏈讓他難受,便第一次使出了他神靈般的力量。

  他的兩隻小手各抓緊一條毒蛇,稍一用力,兩條毒蛇就被掐死了。他的乳母這時醒來,看見毒蛇嚇得不敢上前。阿爾克墨涅被孩子的尖叫聲驚醒,她從床上跳下直奔過來,並大喊救命。她看見兩條毒蛇已筆直地垂在孩子手中,早已死掉了。這時住在底比斯王宮內的貴族們聽到王後的呼喊,也披掛齊整地衝進臥室。國王安菲特律翁也手持利劍聞訊趕來,眼前的情景令他驚喜萬分,這個新生的嬰孩竟擁有如此神奇的力量,他認為這可能是一個神奇的預兆。

  他命人請來底比斯的旨人占卜家提瑞西阿斯,宙斯賦予他預知未來的本領。提瑞西阿斯當著國王、王後及在場眾人的麵預言嬰兒的前程道:“他長大成人後,將會清除地上和海中的許許多多的妖魔鬼怪,他將擊敗巨人,並在曆盡了人世間的千辛萬苦後,如同神靈一樣永生不死,還會與青春女神赫柏永結同心。”

  安菲特律翁聽說兒子的前程如此輝煌,便決定使兒子受到最好的教育。他從四麵八方聘請來各路英雄高手,給年輕的赫拉克勒斯授業解惑。安菲特律翁親自教他如何駕駛戰車的技藝:俄卡利亞國王歐律托斯教他百步穿楊的箭術;哈耳珀律庫斯教他角力拳擊;宙斯的雙生子之一的卡斯托耳教他野戰的本領;阿波羅的兒子、年事已高的裏諾斯教他唱歌和彈奏豎琴。

  赫拉克勒斯聰明好學,悟性很高,但他不能忍受老師的各種清規戒律。年邁的裏諾斯是一個吹毛求疵的老師,有一次,他無緣無故地責打赫拉克勒斯。赫拉克勒斯頓覺冤屈,就隨手操起豎琴向老師頭上扔了過去,老師當場倒地不起。赫拉克勒斯十分懊悔,要求因謀殺罪而上庭受審。

  法官拉達曼提斯素以公正不阿而著稱,他卻宣判赫拉克勒斯無罪釋放,並由此頒布一條新法律,即出於正當防衛而致人死地者免受處罰。

  可是國王安菲特律翁惟恐這力量超凡的兒子今後還會惹出同樣的是非來,就將他送到鄉村,看護牛群。赫拉克勒斯在這裏茁壯成長,他高大強健,無人可及。他承襲了生父宙斯的秉性,身高達一丈多,雙目炯炯有神,投擲長矛或是開弓放箭,都是百發百中。到了十八歲,赫拉克勒斯已成為希臘最英俊最強壯的人。他已走到了人生的十字路口。憑借著一身的本領,是造福鄉鄰還是禍害四方,他麵臨著命運的抉擇。

  有一次,赫拉克勒斯離開了牧人和牛群,來到一個無人打擾的靜僻處,苦苦琢磨今後的人生道路。他忽然看見兩位貴婦向他迎麵走來,一位美麗高雅,儀態大方,身著雪白的長裙;另一位則華貴豔麗,肌膚白淨開芳香襲人,她嬌美地挺直腰身,衣著顯現著她迷人的魅力。她用清透怡然的眼神自我打量了一番,又四下張望,察看有誰在愛慕她的容顏。兩位美人走近赫拉克勒斯時,後一位貴婦搶先一步來到英俊青年的麵前。

  “赫拉克勒斯,我知道你正為選擇人生之路而猶豫不定。假如你選擇我做你的朋友,我會引你走上安享最舒適生活的坦途,你會嚐遍生活的樂趣,免除一切苦悶憂愁。你不用參戰拚殺,曆盡千辛萬苦,隻須盡享美酒佳肴。去滿足你肉體感官的娛樂。你會安臥在溫軟的床榻上,不用為享樂去勞神費力。你可以不勞而獲,占有並享受別人的勞動果實。因為我賦予我的朋友盡情享樂的權利。”

  赫拉克勒斯聽見這誘惑的承諾,他驚異地問道:“請問你的芳名?”她回答道:

  “朋友們都稱我為幸福女神,而貶損我的仇敵則稱我為墮落的蕩婦。”

  這時前一貴婦也走過來說道:我也來親近你,我熟知你的父親,熟知你的秉性和你身懷的絕技。因此我滿懷著這樣的熱望,引領你駕馭世界的風雲,成為建功立業的偉大人物。但我卻不能給你多少奢侈享受,我明確地告訴你,這也是眾神對你的殷切期望。要知道,眾神從不願讓人不勞而獲,你倘若希望得到眾神的庇護,就要首先尊重他們。倘若你希望得到朋友們的愛戴,就要學會助人為樂。倘若你希望得到全城人的敬重,你就要為它盡心服務。倘若你希望得到全希臘人的讚美,你就應該為希臘謀取幸福。一份耕耘,一分收獲。你想打贏戰爭,就要學會作戰本領。

  你要保持強壯的體魄,就必須堅持對自己千錘百煉。

  墮落蕩婦插話說道,“你看,親愛的赫拉克勒斯,”她說,“她為你指引的道路,多麽崎嶇而漫長。而我為你指引的獲得幸福的道路,卻是如此輕鬆便捷。”

  “你這個浪蕩的家夥,給我住嘴!”美德女神說道,“你極盡卑鄙齷齪之能事,你從不知道真正的幸福的滋味。你不等饑餓就去飽餐,還沒幹渴就去暢飲,任何溫軟的臥榻你都不會感到舒適。你縱容你的朋友們白日進入甜蜜夢鄉,夜晚卻放蕩狂歡,他們在青春年少時無所事事,到老朽之時卻為年輕的荒唐舉止而悔恨交加。你雖然已是不朽的神靈,卻為其他眾神所唾棄,為世人所不齒。你何時聽到過真誠的讚頌?大家何時為你的行事而大加喝彩?與你截然相反,我卻是眾神和善良之人喜愛的朋友。我是藝術家們的慰藉者,是天下父母的忠誠保護者,是人們的心靈支柱。我是和平事業的堅定支持者,是作戰時可靠的盟友,是友情從不背信棄義的伴侶。對於我的朋友們而言,正常的生活起居比遊手好閑更有趣味。年輕人為受到老年人的誇讚而喜悅,老年人為受到年輕人的尊重而快樂。老人們回憶起往事會感到甜蜜,對現在的作為會感到心滿意足。因為我的緣故,眾神保佑他們,朋友愛戴他們,國人尊敬他們。當他們辭別人世時,也不會因無所作為而遭人遺忘,他們的功績會永遠被後世紀念。赫拉克勒斯啊,走上這條生活之路,命運的榮耀將會屬於你。”

  兩位貴婦說完話,頓時消失無蹤,又剩下赫拉克勒斯孤身一人站在原地。他決定走美德女神指引的道路。不久,他就找到了行善的機遇。

  眾所周知,希臘諸國當時森林遍布,沼澤隨處可見,其中生息著猛獅、野豬和許多吃人的野獸。當時英雄們的偉大功績,就是除掉這些猛獸和在僻靜處行劫的強盜。赫拉克勒斯決定效仿前輩英雄們的壯舉。

  他回到底比斯國內後,聽說在基太隆山麓國王的牧場邊,出沒著一頭凶猛的獅子,他想起美德女神的教誨,就立即全副武裝,爬上渺無人煙的山上叢林中,幹掉了猛獅,剝下獅皮披在身上,又割下獅頭當頭盔戴上。

  他在勝利回城的路上,碰見了明葉國國王埃爾吉諾斯前去底比斯的使者,他們是來向底比斯索取可恥的年度貢物的。赫拉克勒斯作為底比斯人備感羞辱,他憤憤不平,要為被欺侮的人討取公道。他一下就把這些趾高氣揚的使者打倒在地,捆綁起來後奉送回了明葉國。

  明葉國國王埃爾吉諾斯怒不可遏,他強令底比斯國王克雷翁交出罪人。底比斯國國王克雷翁生性膽怯,他準備屈從對方的要求。赫拉克勒斯糾集了一批血氣方剛的勇士前去抗敵。但是,在當地家家產戶竟找不出一件武器。明葉國國王早就收繳了全部武器,以防底比斯人反叛。

  雅典娜女神這時將赫拉克勒斯召到她的神廟,將自己的盔甲送他穿上,又讓赫拉克勒斯和同伴拿起神廟內的武器披掛齊整。這些武器是當年他們的祖先凱旋而歸時祭獻給眾神的戰利品。這位英雄帶著他的小隊人馬向明葉國進發。

  兩支人馬在一處狹窄的山穀中遭遇。明葉國國王的軍隊雖人多勢眾,但卻無法施展開來。埃爾吉諾斯的人馬被殺得潰不成軍,他自己也在混戰中被殺死。可惜的是,赫拉克勒斯的養父安菲特律翁也戰死在沙場。戰鬥結束後,赫拉克勒斯迅速揮師殺向明葉國都城奧耳科墨諾斯。攻入城內,放火焚毀了王宮,搗毀了這座城市。

  希臘諸國的人都稱頌他非凡的英勇氣概。底比斯國國王克雷翁為了報恩,特把女兒墨伽拉嫁給他為妻。墨伽拉為他生下了三個兒子。眾神們也紛紛為赫拉克勒斯饋贈賀禮。赫耳墨斯送他一把寶劍,阿波羅送他一副弓箭,赫淮斯托斯送給他一個金質的箭袋,雅典娜女神送他一副青銅盾牌。他的母親阿爾克墨涅卻第二次結婚。

  改嫁給了法官拉達曼提斯。

  赫拉克勒斯不久就尋覓到機會,報答眾神饋贈禮物的恩情。

  地母該亞和天神烏拉諾斯生下了一群巨人,這批怪物麵目極其可憎,拖著一根長滿鱗甲的龍尾,飄著長長的亂發,滿臉雜亂的胡須,沒有長腳。地母慫勇兒子們去推翻世界的新主宰宙斯,因為宙斯將她原先生下的一群兒子提坦巨人們全都打進了地獄塔耳塔洛斯。這群巨人們從地下衝到了特薩利亞的佛勒格拉田野上。他們的出現,令星辰大驚失色,太陽神也慌忙掉轉了太陽車的方向。

  “去吧,為了我,為了昔日的神靈之子報仇吧!”地母對巨人們說,“一隻雄鷹正啄食著普羅米修斯的肝髒,提堤俄斯也在遭難,阿特拉斯被迫正背負著天空,提坦巨人們則被鐵鏈捆縛著,為他們報仇吧,去拯救他們。用我的身軀——崇山峻嶺,當作階梯,當作武器!攀登上星光四射的天庭吧!阿爾克尤納宇斯,你要奪回宙斯的神杖和雷電!恩刻拉多斯,你要征服海洋,趕走波塞冬!律杜斯,你要奪下太陽神手中的韁繩!珀耳菲裏翁,你要攻占特爾斐神廟!”

  巨人們聽到地母的號令,一起大聲呼叫,好像已經大獲全勝一般。

  眾神的使者伊裏斯,急忙召集諸位天神、河神和泉水女神,還有地獄裏的命運女神共商對策。冥後珀耳塞福涅也從陰森的冥府趕來,她的丈夫冥王也騎著怕見亮光的神馬馳向了奧林匹斯山。眾神們如同被圍困的城中居民,從四方八方聚集起來捍衛城池一樣,全都趕到奧林匹斯聖山,圍繞在眾神之父宙斯的身旁。

  “諸位神靈們,”宙斯說道,“地母該亞多麽惡毒!她竟敢和她新生的兒子們圖謀造反!反擊吧,她給我們派來一個兒子,我們就要奉還她一具屍體!”

  宙斯話音剛落,天空中就雷聲隆隆,而該亞也在地上報以一陣地震的轟轟巨響。大自然一片混亂,如同天地混沌初開之時,巨人們搬掉一座座高聳的山峰,又把特薩利亞的俄薩山、佩利翁山、俄忒山和阿托斯山重重疊起,然後又用赫貝羅斯的一半泉水衝沒了羅杜潑山。巨人們以山峰作為通天階梯爬到了眾神的住地,用巨大的岩石和橡樹做成的火把向著奧林匹斯山發起猛烈進攻。

  眾神們得到一則神諭,說是除非有一個凡人前來助戰,否則就不能殺掉巨人。

  該亞得知這個消息,也急忙尋找一種藥草,以保護兒子們免受凡人的傷害。宙斯卻搶先一步,他勒令黎明女神、太陽神和月亮女神不要放射光芒。該亞在黑暗中摸索著尋找藥草時,宙斯卻瞬間割掉了藥草。他急令雅典娜召來他凡間的私生子赫拉克勒斯參加同巨人的戰爭。

  奧林匹斯聖山上,眾神們正在奮力衝殺,戰神阿瑞斯駕著戰車衝向狂熱的巨人們,牽引戰車的神馬嘶鳴不已,他手執的金盾閃閃放光,比燃燒的火焰更加耀眼。

  他的頭盔閃亮,上麵的羽飾在風中呼呼作響。他一槍刺死了巨人珀洛羅斯,這個怪物以活蛇為足,阿瑞斯駕車輾過他垂死掙紮的肢體,這個怪物看見剛到奧林匹斯聖山的凡人赫拉克勒斯,三個靈魂才飄出肉體,真正死掉了。赫拉克勒斯掃視著戰場,為自己找準了一個攻擊目標,他一箭射中了巨人阿耳克尤納宇斯,他從山頂跌了下去,但一挨著地麵又複活了。聽從雅典娜的旨意,赫拉克勒斯也追下去,將巨人從養育他的大地上高舉起,巨人雙腳剛一離地就死掉了。

  這時候,巨人珀耳菲裏翁來勢洶洶地向赫拉克勒斯和天後赫拉逼來,想要與他們一對一的決戰。宙斯看穿了他的企圖,使他立即產生了要一睹天後芳容的欲念,就在他仰麵掀開赫拉麵紗的刹那,宙斯發出的雷電擊中了他,赫拉克勒斯又射出一箭,致他斃命。巨人埃菲阿耳斯緊接著又從巨人陣中奔了出來,他的雙眼發出閃亮的凶光。

  “看呀,我們的箭靶多麽明亮啊!”赫拉克勒斯向他身邊的戰友太陽神說道,一箭射中了巨人的右眼,太陽神則一箭射中了巨人的左眼。酒神狄俄尼索斯掄起神杖將律杜斯擊倒在地。赫淮斯托斯一手撒出大把灼燒的鐵彈,使巨人呂提俄斯立即中彈身亡。雅典娜舉起西西裏島,朝著正想逃掉的恩刻拉杜斯砸去。巨人呂波特斯被海神波塞冬追得蒼惶而逃,一直逃到可斯島,波塞冬搬起半個可斯島將呂特波斯壓在下麵。眾神使者赫耳墨斯頭戴哈得斯神的隱身頭盔,打死了巨人希波呂托斯。命運女神們用銅棒擊碎了兩個巨人,其它的巨人們或死於宙斯的雷擊,或被赫拉克勒斯射殺而死。

  由於在同巨人的戰爭中立下了赫赫戰功,眾神們對赫拉克勒斯格外青睞有加。

  同宙斯共同作戰的眾神們,全被宙斯嘉獎封為“奧林匹亞人”,這是一個十分榮耀的稱號,凡人母親與宙斯所生的兩個兒子,即是赫拉克勒斯和酒神狄俄尼索斯,他倆也被賜予了這個榮譽稱號。

  早在赫拉克勒斯出生之前,宙斯在一次眾神聚會上宣稱:珀耳修斯的長孫將統治所有珀耳修斯的後人。宙斯的真實意圖,就是想要他與阿爾克墨涅的私生子獲得這種高貴的地位。天後赫拉卻不願讓她情敵的兒子得到這個殊榮。於是她施展神術,讓珀耳修斯的另一個孫子歐律斯透斯先前出世,按說他應該晚於赫拉克勒斯出世的。

  如此一來,歐律斯透斯便登上了邁錫尼國的王位,後出世的赫拉克勒斯便做了他的臣民。久而久之,國王便心存疑慮,這位年輕的兄弟名聲顯赫,已非他能比。

  於是國王便召見他,命他幹各種各樣艱苦的工作,赫拉克勒斯不願臣服,可宙斯也不願收回自己的成命,於是就告誡他要順從國王的旨意。這位非凡的英雄不甘心受製於一個泛泛之輩的國王,就去特爾斐神廟祈求神諭,神諭說,因為赫拉的詭計而使歐律斯透斯騙到了王位,但赫拉克勒斯必須完成國王交給的十項任務,在此之後就能變成長生不老的神靈。

  聽到這則神諭,赫拉克勒斯內心感到實在鬱悶。被一個卑鄙小人隨意使喚,這極大地傷害了他的自尊,玷汙了他的名節,可是眾神之父的旨意難以違背。

  天後赫拉仍然忌恨赫拉克勒斯,毫不顧念他為眾神立下的顯赫戰功。她作法術使赫拉克勒斯由心情煩憂變成脾氣瘋狂暴躁,以解她心頭之恨。赫拉克勒斯完全不能自製,竟然要去謀殺他心愛的侄子伊俄拉俄斯。侄子慌忙出逃,赫拉克勒斯卻誤把墨伽拉所生的兒子們看成了巨人,他放箭將他們一一射殺。他從持續很久的瘋狂中清醒過來時,發現自己已犯下不可饒恕的過錯。他悲痛得一時難以自拔,他把自己閉在屋子裏,不與任何人相見。

  過了很久,他才自我解脫出來。他決定為歐律斯透斯當差,就到王國的提任斯去拜見他。

  國王打發赫拉克勒斯的第一件任務,就是命他剝下尼密阿巨獅的毛皮。交給國王。

  這頭巨獅生息在伯羅奔尼撒半島的大森林中,大森林位於克勒俄奈與尼密阿之間。巨獅非比尋常,凡間的武器不能傷其毫發。有人說,巨獅是巨人堤豐與蛇怪厄喀德娜所生的兒子,還有人說,它是從月亮上落到大地上的。

  赫拉克勒斯踏上了征途,他背著箭袋,一手執著彎弓,另一隻手提著根木棒,這根木棒是他在赫利孔山將一棵橄欖樹連根拔起,精心砍削做成的。他走到尼密阿的森林中,敏銳地四處察看,想趁著巨獅沒有發現他之前,先找到它的蹤影。可是到了中午,還是一無所獲,想找個向導問路,卻又不見一個牧人或是樵夫的身影。

  各家各戶都緊鎖房門,惟恐成了巨獅的腹中美餐。

  赫拉克勒斯在森林中東巡西找,渴望拿巨獅一試身手,但他整個下午還是白白忙碌了一場。

  黃昏吋分,巨獅從森林中的小徑蹣跚走來,獅頭上、鬣毛和胸脯上還滴落著鮮血,沾血的舌頭舔著嘴唇,它獵完食正向獅穴走去。赫拉克勒斯老遠就看見了它,趕緊藏進一片濃密的灌木叢中,等著它步步靠近。赫拉克勒斯見機行事,朝著越走越近的巨獅開弓放箭,可是利箭觸到獅身卻反彈回來掉到了草地上,就像利箭射到堅硬的岩石上一樣。巨獅昂起鮮血淋漓的大頭,鼓起眼睛四下尋視,露出滿口令人為之膽寒的巨齒。當它將麵孔正對著赫拉克勒斯時,他又趁勢瞄準它的胸脯射出第二支箭,可這次巨獅也毫發無傷,箭杆落在了獅子腳下。赫拉克勒斯正要射出第三支箭時,巨獅終於看見了他。巨獅狂怒起來,它將長長的尾巴夾在後腿之間,脖子漲得粗壯,鬣毛筆直地豎起。它弓起後背,大聲嘶吼著,凶猛地撲向它的死對頭。

  赫拉克勒斯扔掉手中的箭,右手操起大棒朝獅頭奮力打去,擊中了它的脖子,獅子一下趴在地上,它瞬間又跳起猛撲,但赫拉克勒斯閃身躲過。巨獅晃動著腦袋,四肢開始顫抖。赫拉克勒斯不等它緩過勁來,將背上的彎弓和箭袋都扔在地上,從後麵用雙臂抱住巨獅的脖子用力猛勒,巨獅很快就一命嗚呼了。

  赫拉克勒斯費了好大功夫,也沒法剝下巨獅的毛皮,因為它的毛皮能經得起任何鐵器和石塊的傷害。最後他靈機一動,用巨獅的利爪來剝下獅皮,沒料到還真起作用。於是他用巨獅漂亮的毛皮縫製了一件盔甲,用獅頭做了一隻新頭盔。赫拉克勒斯收拾好武器和帶來的獅皮,將尼密阿巨獅的毛皮扛在肩上,回到了提任斯。

  國王歐律斯透斯看見他帶回來令人驚恐的獅皮,被赫拉克勒斯神靈般的力量嚇得蜷縮在一隻大銅鍋內。

  從此以後,他不敢再召見赫拉克勒斯了,而是命珀羅普斯的兒子摩潑洛宇斯代他向王宮外的赫拉克勒斯傳達各項旨意。

  國王打發赫拉克勒斯的第二件任務就是讓他去殺掉許德拉。

  許德拉是巨人堤豐與巨蛇怪厄喀德娜所生的女兒,她在阿耳戈利斯地區的勒那沼澤地裏長大,頻繁糟踐農田莊稼,吃掉牛羊等家畜。蛇怪許德拉身軀龐大無比,麵目凶猛恐怖。她身上長有九個腦袋,其中八個腦袋屬於肉體凡胎所生,中間的第九個腦袋卻是神胎所傳,任殺不死。

  赫拉克勒斯鼓足勇氣大膽出擊。他跳上馬車,馭手是他親愛的侄子伊俄拉俄斯,兩人是形影不離的親密夥伴。他們駕車抵達勒那沼澤地,在阿密瑪納泉水近旁的小山坡上,發現許德拉正盤據在洞穴內。伊俄拉俄斯急忙勒住韁繩停住馬車,赫拉克勒斯跳下車來,向洞穴中射出數支箭,迫使許德拉爬出了棲息的洞穴。

  許德拉發出絲絲的噓聲,豎起九個腦袋搖晃,如同暴風雨中搖曳的樹枝一樣。

  赫拉克勒斯麵無懼色,他迎上前去,用手抓住蛇怪,緊緊地掐住她的蛇頸,但她卻纏住了他的一隻腳。赫拉克勒斯揮舞大棒狠狠地打擊蛇怪的腦袋,但是白費氣力,因為他打碎一個,原處又長出了兩個新頭。一隻巨蟹在一旁助戰,它的一對巨蟹夾住赫拉克勒斯的腳不放。

  赫拉克勒斯十分惱怒,他揮起木棒將蟹子一棒打碎,同時大聲疾呼伊俄拉俄斯前來助戰。伊俄拉俄斯手裏舉著一個火把正在一旁等候,他迅速點燃邊上的樹枝,用熊熊燃燒的樹枝灼燒蛇怪的脖子,不讓蛇頭重新生長出來。赫拉克勒斯便集中力量,將蛇怪那顆神胎所傳的腦袋砍了下來,埋在路邊,再壓上一塊沉重的巨石。他又將蛇身砍作兩段,他將箭束放在蛇血裏浸泡了好一陣,他的每支箭就沾上了劇毒。從此之後,誰中了赫拉克勒斯的箭就將無可救藥。

  赫拉克勒斯又活捉到了刻律涅亞山的一頭奔馳如風的巨鹿,這是他完成的第三件任務。之後他又同樣活捉到了厄律曼托斯山上的一頭力大無比的野豬王,完成了國王給他的第四件任務。

  赫拉克勒斯要在一天之內,將奧革阿斯牛棚清掃潔淨,這是國王交給他的第五件任務。這件任務本不該有勞英雄大駕的。

  奧革阿斯是伊利斯的國君,他飼養了為數眾多的牛群。傳承祖先的慣例,他將牛群圈養在王宮門前的巨大的牛棚內,數量達三千頭之多。經年累月,牛糞堆積深厚。赫拉克勒斯要一天清掃完牛糞,在他人看來,簡直有點癡人說夢。

  赫拉克勒斯麵見奧革阿斯國王,承諾為他清掃牛棚,但對歐律斯透斯交給的這件任務絕門不提。奧革阿斯大喜過望,他仔細端詳著這個身披獅皮的高貴英雄,想到他卻甘願做這類奴仆分內的髒活,忍不住哈哈大笑。他心中暗想,對錢財的欲求誘惑了多少英雄,這位年輕人或許是渴望獲得一筆豐厚的獎賞才會如此這般,不如先答應給他重賞,反正他絕無可能在一天之內將牛棚清掃潔淨的。

  盤算好後,奧革阿斯國王便開口說道:“異鄉人,假如你真能一天之內清掃完牛糞,我將分給你牛群的十分之一。”

  赫拉克勒斯答應成交。國王誤以為異鄉人會飛快地幹起來。可是這位英雄卻叫來奧革阿斯的兒子菲洛宇斯做個證人,然後才開始幹活。

  他先在牛棚的一邊開挖了一條深溝,連通了附近的阿爾弗俄斯河與佩納俄斯河,河水順溝流往牛棚,把堆積的牛糞衝刷得一千二淨,糞水又順著深溝排瀉出去。終於,他渾身沒沾一點汙跡就按時完成了任務。

  這時奧革阿斯方才得知,赫拉克勒斯是奉歐律斯透斯之命才來幹活的,於是便不肯兌現事前的重賞承諾。他聲稱如果英雄不服,可以交由法官裁決。雙方對薄公堂時,奧革阿斯的兒子菲洛宇斯當庭作證,說父親是自食其言。

  奧革阿斯惱羞成怒,他不等法官最後的判決,就勒令他的兒子和異鄉人即刻離境。

  赫拉克勒斯在荒野中大顯神威,射死了斯遷法羅斯湖的一群怪鳥,製服了克裏特島上的一頭暴躁的神牛,又降服了狄俄墨得斯的一群無羈的神馬,又去征服了英勇善戰的亞馬孫女人部落,又抱走了巨人革律翁的一群神牛。

  赫拉克勒斯已完成了十件任務,但國王歐律斯透斯卻揚言其中兩件沒有完成,赫拉克勒斯隻得佴去經曆兩次曆險來彌補。

  從前,宙斯與赫拉成親時,眾神們都攜帶禮物來贈送給他倆。地母該亞也顯得慷慨大方,她將海洋西岸生長的一棵結滿金蘋果的大樹帶去送給了這對新婚天神。

  黑夜女神的四個女兒,便被指定看護栽種這棵金蘋果樹的聖園,她們名叫赫斯珀裏得斯。百頭巨龍拉冬幫她們監守在樹旁,它是怪物之父福耳庫斯與地母該亞的女兒刻托所生。拉冬從不入眠,它的一百張嘴發出的聲音各不相同,所以它走到哪裏,哪裏就會聽見震耳欲聾的響聲。

  歐律斯透斯命令赫拉克勒斯,必須摘回巨龍監守的金蘋果。

  赫拉克勒斯因此又踏上了艱險的漫漫征途。他不知道聖園到底在哪裏,隻好一邊走一邊打聽。

  他一路風塵,最先來到了特薩利亞。巨人忒耳墨羅斯就住在這裏。行人隻要力。

  此經過,巨人就會追趕上去,用堅如山岩的腦袋撞死他,但巨人這次卻觸到黴運,他去撞赫拉克勒斯的腦袋,自己的腦袋反被撞得腦漿四濺。

  赫拉克勒斯又繼續前行,走到埃希杜羅斯河畔,赫拉克勒斯又遭遇另一個擋道的怪物,它是阿瑞斯與皮瑞涅所生的兒子庫克諾斯。赫拉克勒斯向他打聽金蘋果聖園,沒料到怪物拒而不答,還向赫拉克勒斯要求決一死戰,英雄被迫出手打死了他。這時,戰神阿瑞斯趕到,他要為兒子報仇,赫拉克勒斯隻好應戰。宙斯不願看見自己的骨肉相殘,所以擲出雷電將準備廝殺一場的雙方分開了。

  此後,赫拉克勒斯穿行過伊利裏亞,又涉過埃利達努斯河,他遇見了一群仙女,她們是宙斯與忒彌斯所生的女兒,居住在埃利達努斯河畔。赫拉克勒斯向她們打聽聖園的路途,眾仙女回答:“你去找老邁年高的河神涅柔斯吧,他是一位預言家,天下事無所不知。趁他熟睡時將他捆起來,他就會給你指出正確的方向。”

  赫拉克勒斯遵從了仙女們的意見,製服了變化多端的湼柔斯。赫拉克勒斯向他問清了金蘋果聖園的具體方位,才把河神給放回去。

  隨後他又穿越利比亞來到埃及。那個地方的國王波席列斯,是海神波塞冬和呂茜阿那薩的女兒。當地連續九年久早不雨,一個來自塞浦路斯的預言家宣示了一條神諭,說是每年必須向宙斯祭獻一名異鄉人,久旱才會結束。波席列斯為了回敬預言家,就將這個異鄉人首光殺了祭獻宙斯。國王後來對這則神諭很感興趣,他見了來往於埃及的異鄉人就抓來殺掉,赫拉克勒斯因此也被抓住,五花大綁,直押到了祭祀宙斯的聖壇前,赫拉克勒斯掙斷了繩索,將波席列斯國王和他的兒子以及祭司就地殺掉了。

  他又繼續向前走去。來到高加索山,他解救了被鐵鏈鎖在山岩上的提坦神普羅米修斯。他聽從這位神靈的指引,走到了阿特拉斯肩扛天庭的地方,就在附近不遠處,黑夜女神的四位女兒看護著金蘋果聖園。

  普羅米修斯曾告誡赫拉克勒斯,不要親自去搶摘金蘋果,而是讓阿特拉斯為他去完成這什任務。赫拉克勒斯便在阿特拉斯前去金蘋果聖園時,替代他背負起大庭。

  阿特拉斯走進聖園,誘使巨龍酣睡入夢,又揮刀殺死它,然後又騙過看護的仙女,摘得三個金蘋果叫來。

  但他卻對赫拉克勒斯說道:“我巳嚐到了無擔一身輕的滋味,我不想再受那份罪廠。”說著就把金蘋果扔到了赫拉克勒斯腳邊的草地上。

  赫拉克勒斯不堪負重,他急中生智,想出了一條脫身妙計。“我想在頭上擱一塊軟墊,”他對阿特拉斯說道。“不然我的頭都要被壓碎了。”阿特拉斯覺得這要求並不過分,就前來頂替,他以為不過就頂替一小會而已。赫拉克勒斯趕忙拾起金蘋果,一溜煙跑得無影無蹤。

  赫拉克勒斯將金蘋果帶給了歐律斯透斯,國王一看見他又活著回來便大失所望,就以金蘋果回贈給赫拉克勒斯。赫拉克勒斯將金蘋果祭獻在雅典娜女神的祭壇上。

  女神深知這些稀世珍果不能隨處擺放,所以仍將它們歸還到黑夜女神守護的金蘋果聖園。

  歐律斯透斯國王不僅沒有置對手於死地,反而成全了赫拉克勒斯的一世顯赫功名。陰險狡猾的國王挖空心思,又交給他最後一件冒險的任務:從冥王那裏帶回地獄看門狗刻耳柏洛斯。這次英雄再難施展他神奇的力量了,他不得不去與地獄的惡勢力作殊死搏鬥。刻耳柏洛斯生有三頭,狗嘴裏淌出的是劇毒涎液,長著一條龍尾,頭上和背上則盤繞著一條條毒蛇。

  臨行前,赫拉克勒斯來到了阿提喀的厄琉西斯城,城中聰明的祭司通曉人間地獄的隱秘之術。他在這個聖地,洗刷了殺害旨陶洛斯人的罪名,然後祭司奧宇莫爾珀斯向他傳授隱秘之術。

  赫拉克勒斯學會了這些神秘的知識,懂得如何去麵對地獄的陰森恐怖。他來到伯羅奔尼撒半島的南端特那隆城,這裏有通向地獄的入門。亡靈的指路者赫爾墨斯神帶領他下到了冥王哈得斯的城府。城門的四周,陰魂們都在淒慘地遊蕩,見到了陽司的血肉之軀,便嚇得四處逃散。隻有墨勒阿革洛斯和戈耳工墨杜莎的陰魂敢於直麵他。赫拉克勒斯想要拔劍刺殺墨杜莎,但赫耳墨斯拉住他的手臂告訴他,死者的靈魂隻是空洞無物的影子罷了,再鋒利的寶劍對它們都無濟於事。赫拉克勒斯與墨勒阿革洛斯的靈魂親密交談,並答應回到人間後,代他向他的姐姐得伊阿尼拉問候。

  走到冥王的城門近處,赫拉克勒斯看見了他的好朋友忒修斯和庇裏托俄斯。忒修斯是陪同庇裏托俄斯前來地獄搶劫冥後珀耳塞福涅的。冥王將兩位大膽狂徒鎖在一塊岩石上。他倆一見老朋友赫拉克勒斯,就伸出手來,求他施救好重見人間的金色陽光。赫拉克勒斯果然抓住了忒修斯的手,砍斷了他的索鏈。他正想去解救庇裏托俄斯時,腳下的大地強烈抖動,他隻好放棄了救人的努力,繼續前行。他又看見了阿斯卡拉福斯,他因造謠中傷珀耳塞福涅,說她偷吃了哈得斯的紅石榴,使得珀耳塞福涅被哈得斯帶到了地獄做了冥後。她的母親得墨忒耳因此失去了女兒,一怒之下,將一塊巨石壓在他身上,差點讓他粉身碎骨。赫拉克勒斯為他搬開巨石,救出了阿斯卡拉福斯。

  赫拉克勒斯到哈得斯的牧群中宰殺了一頭牛,想讓亡靈能喝血止渴,牧牛人墨諾提俄斯十分不悅,要與赫拉克勒斯角力一決高下。赫拉克勒斯一把抱住他,擠斷了他的肋骨。冥後珀耳塞福涅急忙出來相勸,赫拉克勒斯放開了牧牛人。

  冥王哈得斯站在冥城的大門口,攔住赫拉克勒斯不讓進去。赫拉克勒斯開弓放箭,射中哈得斯的肩膀,他疼痛得如同凡人一樣嗷嗷直叫。赫拉克勒斯祈求他準許自己帶走看門惡狗時,冥王稍稍遲疑便答應了。但冥王提出一個條件,隻能赤手空拳行事。赫拉克勒斯便隻穿著胸甲和獅皮前去捉狗。

  赫拉克勒斯在冥河的河門處找到了地獄的看門狗,它的三個狗頭衝他狂吠,回音猶如千百個悶雷轟頂。赫拉克勒斯可不管這些,他上前用雙腿夾緊狗頭,雙手緊緊摟住狗的脖子。狗的龍尾卻回擊他,並用龍牙咬他。但赫拉克勒斯仍盡力死掐住狗的咽喉,終於製服了惡狗。他雙手舉著看門狗離開了地獄,從阿耳戈利斯的特洛曾附近的另一個出口重返人間世界。

  惡狗刻耳柏洛斯一見到明亮的陽光就害怕得直吐毒液,毒液落到地上就長出了毒性極強的烏頭草。赫拉克勒斯趕到提任斯,將索鏈拴住的地獄看門狗交給歐律斯透斯國王,國王簡直不敢相信自己的眼睛了。他這時才明白,想幹掉宙斯的這個強大的兒子是斷無可能了。他隻得屈從於命運女神的安排,讓赫拉克勒斯盡快將這隻看門惡狗送回地獄交還給它的主人。

  赫拉克勒斯重獲自由之身後,他馬上籌劃攻打特洛伊。他要消滅國王拉俄墨冬及其王族。拉俄墨冬是個狂妄自大而又狡詐無信的統治者,讓兩位神靈建造了固若金湯的特洛伊城牆。這次又把赫拉克勒斯給耍了。赫拉克勒斯踏平了亞馬孫人的城闕,歸途中從一條凶暴的龍爪下救出了國王拉俄墨冬的女兒赫西俄涅,國王先允諾送一匹神駿作為酬勞,結果不僅食言,還惡言惡語地攆走了他。現在他決心還以顏色,他要率領一支由六艘戰艦組成的遠征軍前去討伐,他盤算著把一幫希臘最著名的武士如珀琉斯、俄琉斯和忒拉蒙等邀請入夥。

  忒拉蒙正在進餐,赫拉克勒斯身穿獅皮外套走了進來。忒拉蒙連忙站起身,拿出一隻金酒盞滿斟上玉液一杯,遞給老友。赫拉克勒斯為忒拉蒙的豪爽、熱情所感染。舉起雙手向天空祈禱:“吾父宙斯,請允諾我一個懇求,讓盼子心切的忒拉蒙有一個萬夫莫敵的兒子,就像現在身穿獅皮的我一樣!”

  他的話剛剛說完,天空就出現一隻展翅翱翔的雄鷹。赫拉克勒斯見之大喜,他大聲說道:“忒拉蒙,你日思夜想的事馬上就要實現了,你的兒子將像這隻鳥中之王一樣為人間英傑。他的名字叫埃阿斯。”

  他倆又聯合其他大武士,率軍直擊特洛伊。當艦隊抵達特洛伊海灘時,赫拉克勒斯命俄琉斯駐紮海灣,看守船隻。他率領其他人馬直奔特洛伊城。拉俄墨冬發覺情況不妙,率部從另一路直搗停在海灣的艦隊,一場惡戰,俄琉斯戰死沙場。當獲勝的拉俄墨冬想撤回城市,卻被赫拉克勒斯的武士團團圍住。同時,希臘武士們又分出一部人,前去攻打城市。

  忒拉蒙率先登上城牆,打進了特洛伊城。而緊隨其後的這位蓋世英雄第一次在戰鬥中被別人超過,這讓他惱羞成怒,他拔出寶劍,想把衝在前麵的忒拉蒙砍翻在地,忒拉蒙恰好回頭一瞥,馬上明白是怎麽一回事。他迅即彎腰堆起石頭來,當赫拉克勒斯問他在幹什麽,他回答說:“我在為戰無不勝的赫拉克勒斯建造祭壇!”這話一下打消了赫拉克勒斯的疑懼和怒氣,兩個人又並駕齊驅地向前砍殺。赫拉克勒斯用他的神箭射殺了拉俄墨冬和他的兒子,隻有一個兒子沒有成為箭下之鬼。

  占領了特洛伊,赫拉克勒斯把拉俄墨冬的女兒赫西俄涅作為獎賞送給了忒拉蒙。同時答應她可挑選一個戰俘,讓戰俘重獲自由。少女選擇了弟弟波達爾克斯。

  “那麽他由你支配了。”赫拉克勒斯說,不過,他必須委屈一下,吃點苦頭,先嚐一嚐奴隸的滋味,然後你用錢把他贖出來。

  這孩子當眾拍賣掉之後,他姐姐拔下頭上金燦燦的頭飾,買回了弟弟的自由之身,這位王子至此以後,稱為普裏阿摩斯,意即贖回之人。

  赫拉克勒斯的勝利更加激怒了赫拉的妒忌之心,海上歸途之中,一場暴風驟雨向他們滾滾襲來。這時,宙斯出麵了,他阻止了赫拉的企圖。此後又經過一番曆險,赫拉克勒斯開始懲罰奧革阿斯國王,這位國王也是一個食言而肥的人,赫拉克勒斯攻下王城,將國王和他的兒子一一射殺,一個不留。將王國贈與為他討取豐厚獎賞而遭流放的菲洛宇斯。

  贏得這場勝利後,赫拉克勒斯重新舉辦了奧林匹克運動會。宙斯化作凡人與赫拉克勒斯在場上比試摔跤,結果老子輸給了兒子,但他卻高興地祝願這位大力士一切順利。

  赫拉克勒斯在伯羅奔尼撒半島上四處闖蕩。最後來到艾陀利亞的卡呂冬,這個國家的統治者叫俄紐斯,他有一個閉月羞花的女兒,芳名叫做得伊阿尼拉。她被一個可怕的求婚者苦苦糾纏。

  她最初生活在父親統轄的一個城市珀洛宇宏,那裏的河神阿刻羅俄斯愛上了這位沉魚落雁的美女。先是變作一頭威風凜凜的公牛去求愛,後來又變作一條渾身發光的大龍來求婚。最後他總算搖身一變成了“人”,但隻是半人而已,人身子上長著一個公牛頭,亂蓬蓬的胡須中涎水流淌個不停,猶如草叢中的一股溪水。

  得伊阿尼拉見到這猶如牛鬼蛇神的另類求婚者,渾身顫抖起來,懇求眾神賜她一死,得伊阿尼拉不屈不撓地嚴詞拒絕,而河神阿克羅俄斯不依不饒地緊迫不舍。

  國王倒是不太反對將女兒嫁給血統高貴的河神。

  一個新的強有力的求婚者出現了,赫拉克勒斯在地獄中冒險漫遊裏,就聽到好友墨勒阿革洛斯是如何地誇讚得伊阿尼拉的容顏。赫拉克勒斯明白要贏得這位絕色佳人,非與其他求婚人大打出手不可。

  他大踏步地直奔王宮,微風吹拂著他的獅皮外套,箭在箭袋中沙沙作響,他把手中的木棒舞得呼呼作響。河神從宮中出來了,他看見赫拉克勒斯,頓時牛頭上的一根根青筋凸起來,他哞地叫了一聲,低頭挑刺過來。隨後跟出的國王看見雙方殺氣騰騰,而彼此又雄壯有力,倒是樂得坐山觀虎鬥,他宣稱誰勝利了,誰將贏得公主的芳心。

  於是一場搏殺在國王、王後、公主麵前展開了。赫拉克勒斯又是重拳出擊,又是彎弓射箭,可對方也是身手矯健,龐大的牛頭居然一一躲開赫拉克勒斯的攻擊,河神不斷地騰挪躲閃,窺伺機會,要用牛角將對手挑翻在地。最後雙方展開了肉搏戰,手臂絞著手臂,大腿扭著大腿,雙方大汗淋漓,個個發力大吼,猶如一聲聲炸雷。最後,宙斯之子開始占據上風,將對手掀翻在地。河神即刻變成一條遊蛇,赫拉克勒斯正是捉蛇好手,一下掐住蛇頭,河神瞬間又變成一頭巨大的公牛。河神要不是變得快,已經命喪敵手。赫拉克勒斯並不驚慌,他握緊牛角,用力將對手扔了出去,牛角折斷了,河神仰麵朝天,承認已經落敗。仙女阿瑪爾亞曾送給河神一個豐饒之角,裏麵盛滿了取之不盡的石榴、葡萄之類的果實,河神將這隻牛角送給了赫拉克勒斯,挽回了自己的牛角。

  盡管娶了心儀已久的女人,可赫拉克勒斯並沒有改變那種闖蕩江湖的生活方式。一天,他回到嶽父的王宮,吃飯時,失手拍死了一個小男仆,感到羞愧難言的赫拉克勒斯帶著妻子和他們的兒子許羅斯又開始了自我流放的曆程。

  赫拉克勒斯從卡呂冬到特拉奇斯,前去訪問老友刻宇克斯,這是他一生中致命的旅行,為自己的死亡埋下伏筆。

  他們到達奧宇埃諾斯河,這裏人頭馬涅索斯正在按酬背負行人過河,涅索斯認為這是因為自己誠信而神授予他的特權。赫拉克勒斯自己當然可以輕而易舉地涉水而過。他將妻子交給涅索斯,讓人頭馬將妻子扛過河。

  得伊阿尼拉是個絕色美女,而涅索斯並非坐懷不亂的君子。肩上的美人早已弄得他心猿拴不住意馬,走到河中,他居然一下把得伊阿尼拉擁到懷中亂摸一氣。上岸前行的赫拉克勒斯突然聽到妻子的尖叫聲,回頭一看,這個渾身毛發的人頭馬的怪物在占他妻子的便宜,馬上拔箭彎弓,人頭馬涅索斯一上岸,就被一箭洞穿胸膛,倒在地上。得伊阿尼拉掙脫人頭馬的懷抱,朝丈夫跑去。瀕臨死亡的涅索斯呼喚著:“聽聽我的話,俄紐斯之女!你是我一生中最後一個為之服務的人,人之將死,其言也善,你會從中得些饋贈。在毒箭射入的地方保留一些我的鮮血,它是一種魔藥。用它來塗抹你丈夫的貼身內衣,自此以後他普天下隻愛你這一個女人!”他至死不忘向對手施放複仇的冷箭。

  得伊阿尼拉從不猜疑丈夫對自己的愛,不過她仍把這些血盛進她隨身攜帶的一個小瓶中,不讓丈夫知曉此事。赫拉克勒斯離得較遠,不清楚得伊阿尼拉在幹些什麽,兩人沿途上又闖蕩一番,來到特薩利亞的特拉卡斯,在好客的國王刻宇克斯的王宮中住了下來。

  赫拉克勒斯在人間最後一場征戰是針對俄卡利亞國王歐律托斯,國王曾許諾凡誰的箭術在自己和王子們之上,便可迎娶公主伊俄勒,但後來又矢口否認此事。

  赫拉克勒斯組成一支強大的軍團,圍困王城。最後城池被攻陷,國王和三個兒子被殺,整個王城夷為廢墟。青春美貌的伊俄勒被赫拉克勒斯擄掠到手。

  得伊阿尼拉獨自在深閨中徘徊,殷切地盼望丈夫的音訊。王宮裏傳來一陣歡慶聲,一名傳令官飛奔而來,他說道:“公主,你的夫君正凱旋歸來。一些戰利品和俘虜已先期到達,他的貼身侍從利卡斯正在廣場上發布喜訊。他本人要晚幾天才到家,他正在歐玻亞的刻奈翁半島上為主神做祭祀。”

  沒多久,利卡斯也來到得伊阿尼拉麵前,他身後跟著一群俘虜。“高興吧,王後,”滿臉春風的利卡斯熱情洋溢地說道:“神永遠是正義、高尚的,他們讓赫拉克勒斯去實現正義的一切權利。那些生活奢華而又巧言欺詐之人都被我們發配到地獄去了。不過,我帶來的戰俘,你的丈夫卻希望你好好對待,特別是跪在你腳下的這位可憐的少女。”

  得伊阿尼拉愛憐地看看這個渾身顫抖的女郎,她有著傾國傾城的容顏。她把這位少女從地上攙扶起來,問道:“哎呀,真可憐。我一見不幸之人流落異國他鄉,自由之人被鎖鏈束縛,就心中不能平靜。啊,宙斯,唉,強權者!但願你永遠不會把這樣的苦難加諸在我們身上!可你叫什麽名字?你看起來還是一位姑娘,而且有大家閨秀的風範,利卡斯,告訴你,她的父母親是誰?”

  “我如何知曉?你為何問我?”利卡斯推托著,遮掩著,目光卻流露了心底的秘密。“她是——”,她頓了一下,接著說,“她決非俄卡利亞的平民百姓。”

  那位少女仰天浩歎一聲,馬上又緘口不言。得伊阿尼拉不好再問,便命利卡斯將她送進內室,安排住處,好生招待。

  利卡斯履行任務去了。起先的那個傳令官靠近前來,向公主耳語道:“得伊阿尼拉,別聽利卡斯那一套。他蒙騙了你。我有許多人可以作證,他在大庭廣眾下向我們親口講述,你丈夫把壯麗的宮殿搗為廢墟,就是為了這個女人。她叫伊俄勒,是國王歐律托斯之女。赫拉克勒斯認識你之前,對她的追求可謂狂熱得很。她來這兒可不是為了當女奴,而是當二房夫人,她要與你爭寵。”

  得伊阿尼拉哀怨交加,但很快控製住自己,她命利卡斯前來對質。

  利卡斯雙手指向天空,大呼小叫地起誓,申明自己的話句句屬實,他實實在在地不清楚這位佳人的父母是何方人氏。利卡斯死死抱住謊言不鬆口。

  得伊阿尼拉悲悲切切地向他傾訴:“你可別再捉弄主神宙斯了,即便我惱恨我丈夫花心浮浪,我還不至於下賤到把氣出在這位姑娘身上,她並沒有招惹過我。她的花容月貌不僅沒給自己帶來幸福,而且還讓一個王國傾覆了。”

  利卡斯見王後如此深明大理,便將心底的秘密傾囊而出。得伊阿尼拉毫無責怪之意,讓他先到前廳稍等片刻,自己要為丈夫的這份厚禮回贈一件禮物。

  她小心翼翼地把裝著人頭馬涅索斯血塊的小瓶從一間不見光不受熱的密室中取出。她現在已感到妒火焚身,她首先想起了這愛之魔藥,她並不知曉人頭馬的險惡用心,以為那隻是一種喚起愛情和忠貞的神藥。

  她打開瓶蓋,用一撮羊毛蘸出那塊凝凍狀的血塊,塗染在一襲華貴的紫色內衣上,她在一間幽暗的小屋內做著她的工作,她將紫衣疊得方方正正,鎖進一個精致小巧的匣子裏,召來利卡斯,對他囑咐道:“把它帶給我丈夫,這是我親手裁製的一件貼身內衣,除他以外,任何人不可穿它。在祭神前他不能把這件禮物靠近火爐,也不能讓它顯露在陽光下。因為我曾許下誓言,如果他凱旋而歸,必須如我所願去行事,將這個指環給他,他會相信的。”

  利卡斯滿口答應夫人的叮囑,立即動身趕往俄卡利亞,盡快搶在獻祭之前把這件禮物送給主公享用。

  過了幾天,他倆的大兒子許羅斯忍耐不住,也趕往俄卡利亞,催促父親盡快回家。得伊阿尼拉一懷愁緒,隨意走進她曾塗染內衣的幽暗小屋,眼前的景象把她驚呆了。一束昏暗的陽光正照在她隨手扔在地上的那撮羊毛上,那撮羊毛正在融化,冒出一串又一串紫黑色的毒泡泡,絲絲地發出叫聲,她預感大事不好,嚇得一個人在宮中四處奔忙不停,不知如何是好。

  許羅斯一人匆匆闖進宮中,帶著鄙夷和憤怒的神色衝到母親麵前,大叫道:“媽媽,你幹得好事,我惟願世上沒有你這個人,要麽你不是我母親,再或者神靈沒有給你這樣一個靈魂!”王後本來已被不祥預感所籠罩,兒子的這番話更讓她心慌意亂。

  她連連問道:“孩子啊,你為何如此恨我?”

  許羅斯突然泣不成聲:“母親,我是從刻奈翁半島跑回來的,就是你,殺死了我的父親!”

  得伊阿尼拉的臉刷地一下變得蒼白無血。她強自鎮靜一下,說:“我的孩子,這是誰說的?誰把這樣的誣陷不實之辭加在我頭上?”

  “沒有任何人告訴我,”許羅斯神色冷峻地說,一切皆為我親眼所見。我到達刻奈翁半島上,父親正準備向主神宙斯獻祭。他的貼身侍衛利卡斯送上你給父親的貼身內衣,這可怕的血衣。父親高高興興地按你的吩咐穿上,快快樂樂地開始祭供。

  但燔燒祭品的烈焰騰空之時,他開始大汗淋漓,這血衣像鐵甲熔鑄在他身上,他從頭到腳痙攣不已,好像被許多毒蛇咬噬著,他大聲叫喚那帶來毒血衣的可憐又無辜的人,利卡斯再次重複一遍你的口信。父親一把抓起他的腳,狠狠地擲向海邊巨石,可憐的利卡斯被摔得粉身碎骨,父親又把那些殘碎的肢體扔進波濤洶湧的大海。旁邊的人一個個大喊大叫,可沒有一個人敢走上前去。他一會兒在地上亂滾,一會兒又蹦又跳,痛苦地大聲吼叫著,山穀、樹林四處回蕩著他的嚎哭聲,他大聲詛咒這讓他送命的婚姻。最後,他用哀求的目光看著我,說:‘兒子,要是你覺得父親可憐的話,趕緊把我送回故鄉,我不想葬身異國。’我們即刻把他抬上大船,在痛苦的煎熬和風浪的顛簸中,回到家鄉。你馬上會見到他,他要麽還剩一口氣,要麽已魂歸天國。而這一切都是你的傑作,你暗施冷箭謀害了這曠古未有的大武士!

  得伊阿尼拉對兒子的哭訴和嗬斥默默無語,一言不發,獨自離去,一個心腹女仆認為孩子這樣指責母親是不公平的,便將得伊阿尼拉所珍藏的魔藥之事向他和盤托出。懊悔的孩子連忙去尋找母親,但來晚了。

  得伊阿尼拉仰麵躺在丈夫的床上,胸口插著一把雙刃劍,流了一地的鮮血,六神無主的孩子緊緊抱住母親漸漸變冷的軀體,痛悔自己的莽撞。

  赫拉克勒斯來到了宮殿,他一邊走,一邊大叫道:“兒子,你在何方?看準你的父親,一劍結果了我,這樣就一下將我從你母親所恩賜的苦難中解脫出來。不要畏縮,拯救這哭得像女人的英雄。”他向圍觀的眾人伸出雙臂,喊道:“還認識這雙手嗎?它們曾勒死了牧人們的死敵——尼密阿的獅子,殺死勒那的許德拉巨蛇,幹掉了厄律曼托斯山的野豬王,並把地獄的三頭狗刻耳柏洛斯拖到地上來。但它們現在已喪失了昔日的威風!無論人間投槍,還是山中怪獸,或是神界巨人都未曾讓我倒下,而我居然栽在女人手下了!兒子,殺死我;再去處罰你母親。”

  兒子向父親以誓言的方式訴說他看到聽到的一切,母親無心惹下了這場大禍,她已以自殺來向天下之人謝罪。

  赫拉克勒斯由狂怒轉為沮喪。他命兒子與搶來的伊俄勒馬上成婚,盡管他本人對伊俄勒垂涎已久。

  特爾斐的神諭宣示,赫拉克勒斯將在特拉奇斯的俄塔山頂升天。在劇痛中,他命人將自己抬到眾峰之巔,架起一堆木柴,自己躺在上麵,要戰友們點火焚燒他的軀體,可無人願執行這殘酷的指令。在赫拉克勒斯的極力哀求下,菲羅克忒忒斯決定自己充當劊子手,赫拉克勒斯將自己的百步穿楊的神弓贈給了他。

  木柴堆剛剛點火,天上就電閃雷鳴。閃電直擊火苗,整個柴堆熊熊燃燒起來,一朵祥雲冉冉下降,將柴堆籠罩。雷聲滾滾之中,將這不朽的聖鬥士迎送到奧林匹斯聖山。

  當諸位戰友靠近灰燼,準備拾取骨殖時,結果什麽也沒找到。他們由此確信,神諭靈驗,赫拉克勒斯以肉身直接躋身眾神的行列。他們於是以神的儀式祭供他。

  所有希臘人把他作為永垂之神來敬仰。

  在天庭,雅典娜恭候這位不朽的武士,並把他引薦給眾神。赫拉也變得寬容了,將自己青春永駐的神女赫柏嫁給他,她為赫拉克勒斯生育出許多與天地同壽的神子。

  
更多

編輯推薦

1中國股民、基民常備手冊
2拿起來就放不下的60...
3青少年不可不知的10...
4章澤
5周秦漢唐文明簡本
6從日記到作文
7西安古鎮
8共產國際和中國革命的關係
9曆史上最具影響力的倫...
10西安文物考古研究(下)
看過本書的人還看過
  • 西安文物考古研究上)

    作者:西安文物保護考古所  

    科普教育 【已完結】

    本書共收入論文41篇,分7個欄目,即考古學探索、文物研究、古史探微、遺址調查報告、地方史研究、文物保護修複技術、文物管理工作。

  • 浙江抗戰損失初步研究

    作者:袁成毅  

    科普教育 【已完結】

    Preface Scholars could wish that American students and the public at large were more familiar...

  • 中國古代皇家禮儀

    作者:孫福喜  

    科普教育 【已完結】

    本書內容包括尊君肅臣話朝儀;演軍用兵禮儀;尊長敬老禮儀;尊崇備至的皇親國戚禮儀;任官禮儀;交聘禮儀等十個部分。

  • 中國古代喪葬習俗

    作者:周蘇平  

    科普教育 【已完結】

    該書勾勒了古代喪葬習俗的主要內容,包括繁縟的喪儀、喪服與守孝、追悼亡靈的祭祀、等級鮮明的墓葬製度、形形色色的安葬方式等九部分內容。