墨脈

我詩我心 我歌我情
(所有文章及詩詞均為原創,轉貼請注明出處)
個人資料
momo_sharon (熱門博主)
  • 博客訪問:
博文
(2017-12-12 04:14:57)

文學城才子佳人不少,各具才能,各有特色。一一道來太費周章,就說說園藝這塊吧:有種菜大王彩煙遊士,栽蘭花高手蘭花地主(上篇為地主家的蘭花留下詩詞一首),以及其他能人等等。
遊士和地主都是男士,難道幹農活隻有須眉才行嗎?NoNoNo,這年頭早就巾幗不讓須眉了,女性不僅能當總統,治理一個國家,伺弄起花園、菜園也一樣有聲有色。 小聲音就是這麽一[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (40)
(2017-12-09 04:01:18)

這年頭不是早就消滅了階級了嗎?哪來的地主?這麽說,好像給當年安居樂業的大好局麵抹黑似的。 甭著急,此地主非地主,乃愛花使者,名曰“蘭花地主”,文學城博主是也。
蘭花地主是從內心愛戴花花草草,尤其是蘭花。每天生活在花的海洋裏,博客上也盡是各種花草樹木。一開始俺還誤以為是女同胞,差點沒叫美眉了。後來偶然知道是男士,乖乖,好在沒亂[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (33)
(2017-12-05 23:25:54)

隨著馬幫微刊日漸推廣,馬幫在詩詞微刊中越來越有名氣,每天都有N個人加我的微信,拉我進各種各樣的詩詞群、藝術群,遇上各色有才華之人。尤其是攝影以及繪畫、書法方麵的能人不少,隻是太忙,根本沒時間互動。卻有不小的收獲:主動為俺的詩詞題字,獲贈了幾幅墨寶,著實令俺開心。 趕緊秀一下
作者:懸罄室主人
【七律】花賦
文/墨脈
料是生[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (23)
(2017-11-30 05:06:07)

生活在這個地球上,每個人都會有親戚朋友、同學同事。免不了結婚生子、生日祝壽、升學升職、搬遷開張等等一係列喜事,也總得要表示祝賀。 說到祝賀,除了送禮送錢,有時還免不了要寫一幅賀詞。最常見的有這些: 福如東海,壽比南山。。。(祝壽詞)
百年好合,伉儷情深、鸞鳳和鳴、天作之合。。。(婚禮賀詞) 而祝賀公司成立或者周年紀念,無非是財源[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (24)
(2017-11-24 06:01:11)

本期審核:潛東籬思豪墨脈 人·不·風·流·枉·少·年 馬幫原創第46期 《為了誰》視頻/演唱:墨脈 據說張學良在93歲時寫過一首詩:自古英雄多好色,好色未必真英雄。吾輩雖非英雄漢,唯有好色似英雄。因此有了:"自古英雄多好色,人不風流枉少年"的說[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (45)
(2017-11-21 18:01:09)
忙著寫詩、審核、錄歌、製作視頻、製作微刊、宣傳微刊,就是沒時間打理博客。昨晚整理手機筆記,才發現好幾首前幾個月寫的作品沒有存檔,暫且稱他們為“漏網之魚”吧。 悲秋,是個永恒的主題,俺也不能脫俗 【五絕】秋聲無覓處
文/墨脈
清月落荷塘,庭前菊未香。
秋聲無覓處,兩鬢已飛霜。 -------------------------
這首比上麵那首寫的早,為[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (23)

本不打算貼這個博文的,有朋友勸說,這是個喜訊,也是對我在詩詞上不懈努力和執著的一個肯定和鼓勵,應該發布。 《中國當代民間格律詩選》由文聯出版社從海內外1萬多首格律詩征稿中,曆時四個多月,一首首經業內專家們極其嚴格的審核,精選出90多人的500多首作品,九月份開始印刷,十月份正式出版的。我有幸5首作品入選,上個月書刊已寄至北京姐姐家中。 各[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (110)
(2017-11-15 04:48:08)

也許你從未聽說過她,也許你知道她,卻並不了解她;她的綠洲,她的黃沙,她的牛羊,她的莊稼....似曾相識...在想象裏,在圖畫中,在銀屏上,我見過她!她是一塊熠熠生輝的寶珠,她有著廣袤的沙漠,有著千年雪白的冰川,有著令唐僧師徒飽受煎熬的火焰山,有搖著駝鈴穿行於絲綢之路的商隊;也有著甜似蜜的哈密瓜和香潤清甜的葡萄,更有著美麗的姑娘和奔馳的駿馬![閱讀全文]
閱讀 ()評論 (45)

我喜歡唱民歌,曾經多次說過中國民歌手中最喜歡鄭緒嵐,然後還有張也、宋祖英、雷佳、彭麻麻等。喜歡小宋,與她靚麗的外形無關(男士們估計不是這麽想的。。。),主要的她的歌曲很適合我:高亢、明亮、清脆。並且她的歌基本都是國內一流作詞家、作曲家聯合操刀專門為她量體裁衣而作,大氣且從容。軍旅歌曲豪邁、鏗鏘有力,民歌則極具民族風情,幾乎一唱就能[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (50)
(2017-11-08 05:06:24)
都知道曹植的“七步成詩”,已令我等望塵莫及了。一“窺”成詩有是何等高人?
馬幫詩友鬆濤者,古文造詣極其高深,賦詩題詞得心應手。用韻高難,用詞奇巧,詩風渾厚,詩味悠然,在詩詞界中堪稱大家。每每都有令人驚歎的作品問世,自然步韻者甚眾,俺就是其中之一。
前段時間鬆濤兄用“窺”作韻腳題了一首“葡萄”,其韻之險不同一[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (24)
[<<]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[>>]
[首頁]
[尾頁]