靜夜思

很多年沒有認真讀書了。
博文
這是我的web.xml中配置:

eXtremeExport

org.extremecomponents.table.filter.ExportFilter



eXtremeExport
*.do



encodingFilter

org.springframework.web.filter.CharacterEncodingFilter


encoding
GBK



encodingFilter
/*

看不出有什麽問題,可當我插入測試數據時全是亂碼.
數據庫本身是沒有問題的.閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
報錯:Thetypejavax.servlet.http.HttpServletRequestcannotberesolved
Thetypejavax.servlet.http.HttpServletRequestcannotberesolved.Itisindirectlyreferencedfromrequired.classfiles.這個錯誤表示的意思還不太清楚,可能是,myeclipse不會自動找這個包servlet.jar,就算在相應工程/WebRoot/WEB-INF/lib裏麵,而且奇怪的是該錯誤提示總是在代碼的最前麵(第一行位置)解決辦法:加入相關類的jar包到你的classpath(右鍵點擊某...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-11-29 15:12:11)
WelcometoDailytipsonLearningEnglish.Today'stipisondistinguishing“can”and“cannot”inspokenAmericanEnglish.

“Cannot”isusuallycontractedto“can't”.SomanylearnersofEnglishassumethatinordertodistinguishbetween“can”and“can't”,onemustlistenforthefinal“t”sound/t/.Andwhenspeaking,onemustpronouncefinal‘t’sound/t/clearly.However,thisisnotinfacthownativespeakersdistinguish“can”and“ca...[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
國內的英語學習網站,我隻推薦一個51voa.com。Whatashame!雖然是國內網站,內容還不是國內的。如果你搞不清英文名字地名怎麽讀,也許這個網站有:inogolo.com文學城上“愚公”的博客http://blog.wenxuecity.com/myindex.php?blogID=27674有非常多非常有用的素材在文章裏,論壇上輸入國際音標http://ipa.typeit.org。θʃʌɔə隨意輸入。再也不用東拉西扯找各種字體代替音標。但有些論壇[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-02-25 11:08:01)
在線觀看地址:http://bookgb.bfnn.org/article/0040.htm各類講釋:http://bookgb.bfnn.org/article_07.htm南懷瑾的《金剛經說什麽》:http://www.quanxue.cn/ct_nanhuaijin/JinGangIndex.html[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-02-25 11:07:13)
第01章[眾眇之門]
  道,可道,非恒道。名,可名,非恒名。無名,天地之始;有名,萬物之母。故常無欲,以觀其妙;常有欲,以觀其徼。此兩者同出而異名,同謂之玄。玄之又玄,眾妙之門。*第02章[有無相生]
  天下皆知美之為美,斯惡已;皆知善之為善,斯不善矣。有無相生,難易相成,長短相形,高下相盈,音聲相和,前後相隨,恒也。是以聖人處無[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2010-02-24 13:27:38)
閱讀 ()評論 (0)
(2010-02-24 13:26:35)
閱讀 ()評論 (0)
(2010-02-24 13:25:37)
目錄
自序活出你想要的人生
推薦序外麵沒有別人,隻有自己莊淑芬
推薦序一滴眼淚的旅程王尚智
第1章一場奇怪的對話──我是誰?
第2章老人的讀心術──我不是誰?
第3章做愛像去迪斯尼樂園?──我們到底要什麽?
第4章我為什麽常常不快樂?──失落了真實的自己
第5章人生就像一場戲──角色麵具
第6章層層包裹的同心圓──未知的自己
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-02-24 13:23:27)

一、理念:科普閱讀得從娃娃抓起縱觀諸多科普書,基本選擇了國外的翻譯版,沒有深奧得令人生畏,隻有讓人親近的喜歡。國外的科普讀物,針對不同的年齡、不同的接受能力,有不同的版本和不同的角度,編寫體係比較成熟。我們不妨洋為中用吧!閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[尾頁]