静夜思

很多年没有认真读书了。
博文
这是我的web.xml中配置:

eXtremeExport

org.extremecomponents.table.filter.ExportFilter



eXtremeExport
*.do



encodingFilter

org.springframework.web.filter.CharacterEncodingFilter


encoding
GBK



encodingFilter
/*

看不出有什么问题,可当我插入测试数据时全是乱码.
数据库本身是没有问题的.阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
报错:Thetypejavax.servlet.http.HttpServletRequestcannotberesolved
Thetypejavax.servlet.http.HttpServletRequestcannotberesolved.Itisindirectlyreferencedfromrequired.classfiles.这个错误表示的意思还不太清楚,可能是,myeclipse不会自动找这个包servlet.jar,就算在相应工程/WebRoot/WEB-INF/lib里面,而且奇怪的是该错误提示总是在代码的最前面(第一行位置)解决办法:加入相关类的jar包到你的classpath(右键点击某...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-11-29 15:12:11)
WelcometoDailytipsonLearningEnglish.Today'stipisondistinguishing“can”and“cannot”inspokenAmericanEnglish.

“Cannot”isusuallycontractedto“can't”.SomanylearnersofEnglishassumethatinordertodistinguishbetween“can”and“can't”,onemustlistenforthefinal“t”sound/t/.Andwhenspeaking,onemustpronouncefinal‘t’sound/t/clearly.However,thisisnotinfacthownativespeakersdistinguish“can”and“ca...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
国内的英语学习网站,我只推荐一个51voa.com。Whatashame!虽然是国内网站,内容还不是国内的。如果你搞不清英文名字地名怎么读,也许这个网站有:inogolo.com文学城上“愚公”的博客http://blog.wenxuecity.com/myindex.php?blogID=27674有非常多非常有用的素材在文章里,论坛上输入国际音标http://ipa.typeit.org。θʃʌɔə随意输入。再也不用东拉西扯找各种字体代替音标。但有些论坛[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-02-25 11:08:01)
在线观看地址:http://bookgb.bfnn.org/article/0040.htm各类讲释:http://bookgb.bfnn.org/article_07.htm南怀瑾的《金刚经说什么》:http://www.quanxue.cn/ct_nanhuaijin/JinGangIndex.html[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-02-25 11:07:13)
第01章[众眇之门]
  道,可道,非恒道。名,可名,非恒名。无名,天地之始;有名,万物之母。故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。*第02章[有无相生]
  天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善矣。有无相生,难易相成,长短相形,高下相盈,音声相和,前后相随,恒也。是以圣人处无[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
(2010-02-24 13:27:38)
阅读 ()评论 (0)
(2010-02-24 13:26:35)
阅读 ()评论 (0)
(2010-02-24 13:25:37)
目录
自序活出你想要的人生
推荐序外面没有别人,只有自己庄淑芬
推荐序一滴眼泪的旅程王尚智
第1章一场奇怪的对话──我是谁?
第2章老人的读心术──我不是谁?
第3章做爱像去迪斯尼乐园?──我们到底要什么?
第4章我为什么常常不快乐?──失落了真实的自己
第5章人生就像一场戏──角色面具
第6章层层包裹的同心圆──未知的自己
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-02-24 13:23:27)

一、理念:科普阅读得从娃娃抓起纵观诸多科普书,基本选择了国外的翻译版,没有深奥得令人生畏,只有让人亲近的喜欢。国外的科普读物,针对不同的年龄、不同的接受能力,有不同的版本和不同的角度,编写体系比较成熟。我们不妨洋为中用吧!阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[1]
[2]
[3]
[4]
[尾页]