個人資料
  • 博客訪問:
博文
四:危難叢叢的第一年
飛機是夜裏十一點半起飛的。妻子和兒子感覺不錯,把餐盤裏的東西一掃而空,娘倆兒又頭貼頭聊了幾句,就睡著了。我坐在靠走道的位子上,盡可能地伸直了腿,合上眼睛,也想睡一會兒。這兩仨個星期酒桌飯局,人來迎往也太累了。可我怎麽也不能讓腦袋停下來,越想睡,思緒轉得越快。連閉目養神,都覺得雙眼明亮透過眼皮看到了外麵。索性,[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

二:機會敲門
機會,是給有準備的人準備的。這句話,適合掛在別人的脖子上當項鏈,熠熠生輝。我的機會卻常是歪打誤著。
一九九四年盛夏,一天晚上我正在家裏嗑著瓜子,吹著空調,電話響了。我一聽,聲音還特別急,就讓他慢點兒,原來是我的一個球友和同事從北京打來的。我問他,你沒事兒去北京幹嘛?他說,別提了。想帶老婆去北京玩玩,結果幾天了都[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (13)
六年,從零英語到澳洲醫牌
——我和她這二十年的流金歲月
謹以此文,獻給我摯愛的母親和妻子
寫在前麵
這是一杯咖啡後的續集。
那天午後,我和妻子坐在街角的咖啡桌旁。我如常點了一杯卡布奇諾,妻子要了一杯熱巧克力咖啡,我再加了一個冰激淩蛋糕。五月底的澳洲,有點兒冷,但街上依然是遊人如織。望著街頭巷尾,或坐或立,三五成群淺笑輕[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (13)


這可能是世界上最讓人捉摸不透的謎。
雲端上,飄浮著一座石頭城。懸崖陡峭,直落千尺。絕壁之巔,宮牆,神殿和梯田,遊雲穿窗而過。崖角之下,三麵伺水,東倚群山,北拒風雨,南通陌途,卻沒有一個字說出他的出處。簽生死狀,攀青年峰,淩頂俯視,石頭城,平分兩翼,極似一隻展翅飛翔中的雄鷹,搏擊雲天,也沒有一個字吐出他的用意。
一切都隨先人走了[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

這可能是世界上最讓人捉摸不透的謎。
雲端上,飄浮著一座石頭城。懸崖陡峭,直落千尺。絕壁之巔,宮牆,神殿和梯田,遊雲穿窗而過。崖角之下,三麵伺水,東倚群山,北拒風雨,南通陌途,卻沒有一個字說出他的出處。簽生死狀,攀青年峰,淩頂俯視,石頭城,平分兩翼,極似一隻展翅飛翔中的雄鷹,搏擊雲天,也沒有一個字吐出他的用意。

本圖片來自網絡
閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
看了柴靜的《穹頂之下》,很感動。
許久沒有如此,靜靜地呆在一個角落裏,一眼不差地看完了這麽長的紀錄片。以前,也看過幾眼她的專題報道和她的書,談不上喜歡或不喜歡,隻是覺得她有那麽一股子才子氣,也有那麽一點兒作。
但,這次卻很不同。我心底裏升起了一片頗沉的尊重,實實在在地。為了她的關注,為了她的奔走,為了她的親力親為和腳踏實地。
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (5)
(2014-12-02 14:03:30)
青發
人性中,一定有什麽小惡一直令上帝放心不下。故而,在七情六欲使人發狂,發癲,發傻之外,又暗伏了一筆。以供人們在消遣娛樂之餘,有所警惕。甚至,還可以用來自罰。那,就是青發。
青發不入五官之列,不會流連顧盼,不會道聽途說,不會信口雌黃,但也是一種表情。古時,束發是大事兒。幼子垂髻,童子總角,年至十五,方可束發[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2014-11-08 18:05:58)
引子
在俄語中,“莫斯科”是陰性名詞,而“聖彼得堡”是陽性。有人說,莫斯科就像一個熱情似火、花枝招展趕時髦的姑娘;而聖彼得堡就像喜愛沉思、具有書生氣的文藝男青年。而在我的眼中,聖彼得堡則是一位溫文爾雅的歐洲遺少,端莊而且厚重。莫斯科卻像一個東方的暴發戶,淩亂而有激情,活力十足,但又多了幾層文化底蘊。
正文
大學時代,[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
(2014-10-21 14:37:53)
論讀書
我讀書漫無計劃。每到想讀時,就到書堆裏或書架上,抽幾本順眼的看。我很少隻挑一本書,除非我已經讀開了,放不下。我吃飯時,並不很貪,絕不會眼饞的在麵前堆了一盤子。打飽嗝了,還要再加一個。為什麽讀書時,會變得貪心?而且,每每如此,我也說不出個所以然。小時候是窮,但畢竟是書香門第,除了紙做的,打醬油的票子沒有外,犄角嘎啦裏總能撿出[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (3)
(2014-10-17 17:00:41)
終於五十歲了,真好!

青皮盡褪。蓬鬆淩亂的烏發,依然長滿頭頂。皮膚早已古銅,但臂膀仍健,腳力猶足。掌紋,已爬滿手心,起起伏伏,溝溝壑壑,曲折間,日子,淚珠,笑容散落其中。人,在紋理的縱橫交錯中成熟了,風雨裏把握住了自己。不再迷茫,不再遲疑,棋盤上大局即定,心中塵埃也漸次落地,舉止間也就平添了一股坦然和篤定。
生命到了五十歲,[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
[<<]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[>>]
[首頁]
[尾頁]