未平詩稿

一鶴排雲上,詩情到碧霄
個人資料
博文


碧葉披離若羽裳,幾經風雨浴春陽。
勸君莫覓花容美,看取悠悠綠意長。
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2011-07-10 06:33:24)

一.
清涼無汗賞芳菲,深夜霞明鳥未回。
難得一年風景好,北歐長夏莫東歸。
(韻依詩韻新編八微)二.
芳菲過後綠陰濃,碧宇閑雲拂小風。
左右鄰家皆出旅,獨留靜謐付詩翁。三.
正是休暇七月時,滿窗風雨欲何之。
遣懷且沏新龍井,瓣瓣清香好讀詩。四.
種菜人言白首多,也憑斑鬢耨南坡。
箇中佳興君知否,都在新畦見嫩禾。(注)錢[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2011-06-26 09:52:01)


複活節時遊德,在紫藤馥鬱,鬱金舉盞的園林裏,偶見一種植物,枝幹上都垂掛著心形的小果子,兩兩相依,殷紅剔透,悄悄掩映在綠陰裏,似比紅豆更有深意。一直無暇作詩詠之。近逢瑞典仲夏節,方勉成一律。因不知樹名,姑稱其為情人果吧。兩心相映綴青枝,正是春風四月時。
剔透有顏端似玉;偎依無語已成詩。
同經風雨留丹色;難得清芬入豔姿。
我自羨[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2011-06-23 07:23:38)

時世堪評說,風聲滿耳驚。
樞機誰健魄?陸海豈安寧!
耽樂追隆宋;中虧若大清。
叨叨維穩策,應是勢難平。
(20110622)
[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (4)
(2011-06-09 09:48:33)


楊憲益是一位翻譯大家,主要從事將中國古典文學譯成英文的工作。做這事不容易,單憑熟練的英文不行,因為你未必讀得懂屈原的楚辭,司馬遷的史記,杜甫的詩,曹雪芹的紅樓夢。而楊憲益卻有極深厚的古文根基,更兼有一位諳通中文的英籍夫人,他們伉儷,無論中譯英和英譯中都得心應手。
搞翻譯雖然得心應手,人生遭際卻坎坷顛沛。楊憲益早年留英十年,歸來[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (12)
(2011-06-02 00:16:17)
旬月繁忙後,春園得小暇。
履輕沾玉瓣;眼老識名花。
雛鴨初鳧水;遒柯競吐芽。
咖吧聊解乏,呼取一杯茶。
(20110603)[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2011-05-28 05:33:05)
報上讀到一篇文章,標題是:一園春色關不住。這標題應是從宋詩“春色滿園關不住,一枝紅杏出牆來”那兒套來的。但文章作者倒裝了句子,又將滿園改成一園。我感到這一改後,就使西施成了東施,使這句傳頌多年的詩句大失美感。首先,原句平仄合律,讀來抑揚上口。改後成了拗句。其二這詩句中滿園的滿字和關不住的關字是兩個詩眼。唯有滿,才使關不住更形象。作[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (3)
〇七年春一時興起,在文學城開了兩個博客,寫文寫詩,倏忽已是四年。兩地作品總數已越五百,朋友來訪的次數竟過了三十五萬,才感到多少光陰,擲於其間,而多少甘苦,也自在心頭了。又想到四年來兩地都交了幾位真誠的朋友,切磋交流,收獲良多。特填一首《沁園春》,以為開博四周年紀。 四載勾留,
多少神思,
堪憶紛紛。
有茶亭向晚,(1)
偶烹梅[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
姚文元,文革紅人。當初遵毛澤東秘旨,在江青的直接策劃下,寫了《評新編曆史劇海瑞罷官》,誣吳晗,揪彭真,直到整死彭德懷和劉少奇,功莫大矣。後毛亡鄧起,跌下雲頭。雖然審判時認罪態度最好,還是判了二十年,成了四人幫中最後一個辭世的人。死後和他的老婆合葬在一起,墓碑上沒有留他的名字,連立碑的子女的姓都沒有留。是看破紅塵,想當隱士,還是怕後人[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2011-05-10 12:21:17)

翦薔育芍自顛忙,興未能休此一樁。
日燠培壅勤灌溉;風橫支架好扶將。
瓊枝葉下防蟲匿;嫩蕊梢頭覺露香。
待得花開閑屬我,由它蜂蝶鬧群芳。
(依詩韻新編,江陽通押)[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
[<<]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[>>]
[首頁]
[尾頁]