個人資料
不很明了 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
博文
(2013-01-01 11:04:38)

信源:野火博客
真實的話語總在民間中留存。民諺如“順口溜”常是一個時代從側麵的鮮活反映。不少好的民間段子,不僅是曆史文化的積澱,同時也是人民智慧的結晶。民間的順口溜還可以在談笑間解剖一個個冠冕堂皇的醜陋世相,直指社會的病灶和文化的弊端。民間的東西往往是最真實的。就像平素為應酬、應景而作的文章或說出的話,大體上都是言不由衷的假[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2012-12-29 13:27:52)

來源: 紅燜羊肉 於 2012-12-2907:38:16 
http://bbs.wenxuecity.com/myhouse/2952233.html
我那時的工作在我們單位外事辦接待處,主要工作就是導遊和陪吃。我們單位地處偏僻,整不出西餐,每天早飯給洋人吃的不過是稀飯饅頭加單位食堂蒸的小蛋糕。洋人用不來筷子喝粥,一人給他們弄一勺。我和司機端碗喝,就鹹菜。不久悟性高的洋人也學會端碗喝,用筷子夾鹹菜。[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

[活動]穿著竹七的設計去party來源: 偶爾斷電 於 2012-12-2120:16:51
http://bbs.wenxuecity.com/style/1777292.html
說我啥都行,歡迎大家繼續,我斷腸人在天涯在這裏混了10多年了,拿磚頭當枕頭哈。竹子的設計,我依然認為很好。謝謝大家。那位說我臉像48的,謝謝了,別人都說我像68,大過節的您不遠千裏來給我送溫暖,楞要誇獎我48,這樣的善良,我被您都感動得流淚了。還[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)


文章來源: 新華網 於 2012-12-2004:08:22 -新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!打印本新聞(被閱讀 25831 次)中央政治局關於改進工作作風、密切聯係群眾的八項規定,再次提出厲行勤儉節約,要求基層調研輕車簡從不鋪地毯、不安排迎送宴請。又到年終歲末,各地正處於接待高峰期。有哪些浪費陋習急需改變?接待難題如何破解?新華社記[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)


文章來源: icebreaker 於 2012-12-1212:09:44 -新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!打印本新聞(被閱讀 16780 次)說起初冬時節街頭的風景,或許是遍地的黃葉、剛換上厚衣的美女,剛出爐的烤紅薯、……但是最接“地氣兒”的,莫過於街頭巷尾隨處可見的晾曬“風景”。圖為:2012年11月26日中午,武漢,湖北中醫學院一棟宿舍樓前,學生們趁著[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)

男子接受女技師手淫服務猝死家屬欲索賠35萬
http://www.wenxuecity.com/news/2012/12/13/2124151.html
不很明了 發表評論於 2012-12-1317:01:04哈哈哈,樓下留言太逗了。兩袖清風 發表評論於 2012-12-1315:19:43玩不起還玩?不上稅 發表評論於 2012-12-1313:54:49全身按摩推油,還有“打飛機”的錢付了沒?Sam大樹 發表評論於 2012-12-1313:17:18補償費用該店服務券支付[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

中國網民12月初爆料,中國官媒新華社早在今年3月就在推特上開設了賬戶@XHNews。眾所周知,推特(twitter)和臉書(Facebook)與被網友戲稱為“油管”的(YouTube)都是中國防火牆屏蔽的被禁網站。新華社翻牆上推特開賬戶的消息激起中國網友一片議論。南方都市報報道,新華社於今年2月在推特注冊,於3月1日首次發布消息,並稱“這次嚐試的效果是正麵積極的,已經在推特上[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
(2012-12-12 00:33:26)

美國和加拿大的關係
唐三藏:八戒,你跑兩步給為師看看豬八戒:師父,你為啥突然想看徒兒跑步?唐三藏:哎!慚愧!為師自幼在寺中長大,既沒吃過豬肉,也沒見過豬跑。
老婆太強勢,導致老公沒什麽情趣!老公問老婆:“你知道啥是製服誘惑嗎?”老婆瞪了老公一眼,沒有回答。老公繼續說道:“就是空姐啦,護士啦。。。”接著老婆問:“城管算不算?!”閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2012-12-11 23:31:20)
1、錢不是問題,問題是沒錢。
2、鑽石恒久遠,一顆就破產。
3、水能載舟,亦能煮粥。
4、一山不能容二虎,除非一公和一母。
5、火可以試金,金可以試女人,女人可以試男人。
6、燒香的不一定是和尚,還可能是熊貓。
1、樹不要皮,必死無疑;人不要臉,天下無敵
2、騷歸騷,騷有騷的貞操;賤歸賤,賤有賤的尊嚴
3、0歲出場亮相,10歲天天向上。20歲遠大理[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)

網絡轉貼
原文標題:WhyChineseIsSoDamnHard?(byDavidMoser)
導讀:本文在網上流毒甚廣,好吧,影響甚廣(考慮到作者大人可能會來觀摩),生動地展示了一位外國人學習者眼中的中文形象。
譯者的話:本文從去年開始醞釀,一直到今日才放出,Bee的懶惰真是令人發指……這是冤枉滴!Bee聯係到了作者大人本人,所以本篇譯文完全是得到了作者本人同意,並反複審閱修改[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
[<<]
[296]
[297]
[298]
[299]
[300]
[>>]
[首頁]
[尾頁]