短篇小說《婚戒》於2014年7月8日發表於《僑報》文學時代欄目。我出版英文短篇小說集《奇遇》的時候,來不及翻譯這篇。之後,也是去年,這部小小的短篇小說贏得了一位年輕人的青睞,使我產生了翻譯該小說的動力。同年小曼將這部小說翻成了英文(AWeddingRing),並投稿英文雜誌Eastlit。該作品名列Eastlit2017年第一期作品目錄之首。謝謝並祝賀小曼!
《婚戒》的原創基於[
閱讀全文]
2017第一天清晨出去走路,半路忽聽類似槍聲響起,驚飛滿天鴉雀,作詩記之。
一聲尖峭槍響
驚飛一空寒鴉
回眸遠望
天際鴿影如霞
底下是幾幅順帶拍的照片
新年詩誌(中英)
[
閱讀全文]
英文版本為兩個孩子而作,是我的英詩處女;
祝文學城編輯網管、文友和讀者們元旦快樂!
新年的鍾聲響了
不顯亢奮
卻覺平安
第一道彩虹沐浴著雨霧
七色無增不減
雲天卻多了心歡
無與倫比的金星
忠誠地守望著月亮
似乎更加孤獨,似乎更加璀璨
TheNewYear'sbellrang
Notshowinghyperexciting
Peacedeepdownstreaming
Thefirstrainbowbathinginrain
Nonewcol[
閱讀全文]
以前沒聽過他的,三國演義片頭曲是不是他唱的?
[
閱讀全文]
就像公元2000年以後的所有年那樣,2016年劇終曲匆匆就響起來了。
工作上,沒有輕鬆的時候,尤其是在工程管理一團糟的情況下。尤其是最後的這段時間,我必須硬弓強拉,攻堅C#和SQL各種係統難關。八個小時,幾乎沒有時間去查手機。
身體上,總是盡量積極堅持體育鍛煉;晚上也盡量早休息;盡量多喝水。隻是食品方麵,還是有營養不夠之嫌。
這一年家庭和我個人[
閱讀全文]
Borninamangerandfoundfirstbytheshepherds,that'showJesuswasborn.Hedidnotcometothisworldthathehadcreatedtoconquerortocondemn,buttoserveandtobringhopetothisdarkworld.
Joytotheworld!
生在牛棚,首先被當時的社會底層牧羊人們所發現,耶穌就是這樣來到這個他所創造的世界。他不是來征服或譴責,而是來服務,並且給這個黑暗的世界帶來光明和希望。
歡樂吧,世界!
[
閱讀全文]
你是被埋地底的稀珍
在你謙卑的情韻風采中
地麵的浮華不值一文
你占據了我的分分秒秒
我為你淚水揮灑,血液沸滾
我們互相填滿對方的魂
你是一粒被大浪淘過的珍珠
我看著你在天際
光照紅塵
我們的聯結勝似友情俠義
我為你傾愛蕩能
我會消逝,你將永生
蘆花的故事正在被精改擴充中……我又再經曆了一場靈魂的蕩滌和情感大餐[
閱讀全文]
施瑋的虔謙評終於脫稿了。
我告訴她,我百感交集;其中,有感恩。
施瑋從一個角度切入,貼近了我的文心。
我的寫作聚焦都在哪裏?聖經裏有這麽一段詩:
誰像耶和華我們的神呢?
他坐在至高之處,
他俯首垂顧天上和地下的事。
他從灰塵中抬舉貧寒人,
從糞堆中提拔窮乏人,
使他們和權貴同坐……
這些年來,我寫作[
閱讀全文]
寫完了《思陳晚(水影兒)》後,我寫下了這篇。這是我第N篇有關生死的文章了。
(1)
“死亡萬歲”,這個題目好有意思:
既然死亡了,還有什麽好萬歲的?
可等等,我有說錯嗎?無邊無際的時空中,唯一萬歲的難道不就是死亡嗎?
可再等等,死亡之後無他物嗎?
眼睛開始眨巴,眼球開始轉動,嘴唇有些發抖——好像是……不敢肯定哦[
閱讀全文]