“叛徒”可否“箴言”?
我從來都很討厭川普曾經的No. One粉絲、前國會眾義員瑪喬麗·泰勒·格林(Marjorie Taylor Greene,簡稱“MTG”),因為當年她任何時候與川普同台、或是給川普站台時各種德行,立刻就讓人想到當年中國文革時毛主席身邊的那些紅衛兵,作派是同出一轍,真可謂“長江後浪推前浪”,煞是惡心。好景不長,川普上台僅幾個月,情況驟變,人們再也不見到MTG與川普同台的滑稽場麵。更甚的是,盡管MTG一直且繼續聲稱她仍然是MAGA教的擁躉,但川普先生居然把她稱之為“叛徒”!看白宮發言人戴維斯·英格爾對新聞界的公示,“瑪喬麗·泰勒·格林是一位前國會議員,一個叛徒,一個臨陣脫逃者。(Marjorie Taylor Greene is a former congresswoman, traitor, and a quitter.)” 狗咬狗的趣事讓人忍俊不禁。MTG沒有什麽難堪,而更是活躍與媒體,大力抨擊唐納德·川普稱她為叛徒,並稱她選擇將這個稱號視為“榮譽勳章”。
用MTG自己的話,“川普那樣稱呼我,反而成了一種榮譽勳章,因為我沒有加入他的邪教,我拒絕屈服於他的要求,沒有為了保護他的朋友而掩蓋愛潑斯坦的檔案,也沒有為一個故意拒絕取勝的團隊拚盡全力。”(“Him calling me that has become a badge of honor because I’m not in his cult, I refused to bow to his demands to cover up the Epstein files to protect his friends, and I stopped fighting the hardest for a team that intentionally refuses to win.” )
一個川普口中的“叛徒”,MTG對川普世界說的下麵這些話,對川粉而言,還能是“箴言”?
“你們這些MAGA的網紅,以及其他嘲笑那些在青少年時期遭受人口販賣和強奸的女性的人,看起來就像一群邪教傻瓜。”(“All of you MAGA influencers and the rest mocking the seriousness of women who were trafficked and raped as teenagers and young women look like cult fools.”)
“祝你們好運,看看你們這些麻木不仁的小醜,能否在中期選舉中讓女性投票給共和黨。”(“Good luck trying to get women to vote for Republicans in the midterms you insensitive clowns.”)
“共和黨本身就存在女性選民流失的問題。繼續嘲笑我們這些認真對待強奸和戀童癖問題,並要求追究腐敗責任的人吧。”(“The Republican Party already has a woman voting problem. Keep mocking those of us who take rape and pedophilia seriously and demand accountability for corruption.”
MTG真是川普世界的“叛徒”?我到覺得她是川普世界的“受害者”。
https://www.msn.com/en-us/news/politics/marjorie-taylor-greene-gives-warning-to-maga-amid-trump-feud/ar-AA1Wt2HJ?ocid=BingNewsSerp