做個題,“桀驁不馴”的英文翻譯

來源: gladys 2023-09-25 17:15:09 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ gladys ] 在 2023-09-25 17:15:26 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所有跟帖: 

Defiantly? Indomitable? -無言無語無聲- 給 無言無語無聲 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 17:24:43

Fractiousness -gladys- 給 gladys 發送悄悄話 gladys 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 17:27:54

untamed -凊荷- 給 凊荷 發送悄悄話 凊荷 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 17:28:14

untamable -數與形- 給 數與形 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 17:29:02

this one fits the best. -加州老中- 給 加州老中 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 17:47:57

Raw -LuoShaHaiShi- 給 LuoShaHaiShi 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 17:32:01

Major attitude problem! -randomness- 給 randomness 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 17:34:31

哈哈哈,這是領導的用詞 -gladys- 給 gladys 發送悄悄話 gladys 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 17:37:48

Unruly -迪源源- 給 迪源源 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 17:39:02

recalcitrant -oops_yz- 給 oops_yz 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 17:41:21

Feisty -AutoFill123- 給 AutoFill123 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 17:56:00

這詞越搞越高級了 -gladys- 給 gladys 發送悄悄話 gladys 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 18:03:52

Flamboyant -EagerBeaver- 給 EagerBeaver 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 18:04:17

公司場合 inflexible 足夠重意味 :) -網戀無罪- 給 網戀無罪 發送悄悄話 網戀無罪 的博客首頁 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 18:33:44

Arrogant -恒媽- 給 恒媽 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/25/2023 postreply 20:32:31

pia -wlwt123- 給 wlwt123 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/26/2023 postreply 09:22:00

pita -wlwt123- 給 wlwt123 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/26/2023 postreply 09:22:00

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”