我見過的最好的翻譯:

來源: 成功的鴕鳥 2023-04-08 14:29:53 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (983 bytes)
本文內容已被 [ 成功的鴕鳥 ] 在 2023-04-08 15:06:09 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 不敢擅試,從未讀過。三河匹夫2023-04-08 14:25:07

A spring time tour from painted halls

Brings near the scent of bloom that falls

If you should ask where lovers meet

I say that hearts break where they greet

所有跟帖: 

是很棒,還押韻。當時看到 “春望逍遙出畫堂,間梅遮柳不勝芳” 這個聯,覺得與四圍景色樓台太貼切了。 -三河匹夫- 給 三河匹夫 發送悄悄話 三河匹夫 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2023 postreply 14:34:26

那肯定,出自著名文學家、教育家、革命家成仿吾同誌 :) -成功的鴕鳥- 給 成功的鴕鳥 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/08/2023 postreply 14:35:30

比他的文友老郭強多了。 -三河匹夫- 給 三河匹夫 發送悄悄話 三河匹夫 的博客首頁 (0 bytes) () 04/08/2023 postreply 14:38:27

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”