他說:我倆孩子在遊說,要看Super Bowl, 要晚點上床睡覺, 我們在考慮。
我問:倆孩子幾歲?
他答:一個13,一個10.
我想:Bloody hell! You chose to raise your children in the United States of A. This is our national party. You are going to shut out your children from an authentic American experience and let them spectate at their friends' Super Bowl conversations at school! Are you out of your mind?
當然不能這麽說,過濾了幾下,從嘴巴裏出來的大意是這樣的: Well, I am kind of on your kids' side. The game starts early enough. They won't miss much sleep. 旁邊其他同事表示支持。
他說:哦,那好吧,就讓他們看球吧。
如果我是虎媽,對他說:看什麽球?推他們做題,這倆孩子就遭殃了。
寓意:開會時和人聊天的對象需謹慎選擇。