請教英語問題。

來源: 千裏一盞燈 2019-01-06 15:04:03 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (171 bytes)

中文裏的“張總”、“王總”之類的稱呼應該咋翻譯啊?

困惑了好久了已經。

多謝了。

所有跟帖: 

Boss? -peonyrose- 給 peonyrose 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/06/2019 postreply 15:11:52

boss Zhang, boss Wang -tibuko- 給 tibuko 發送悄悄話 tibuko 的博客首頁 (169 bytes) () 01/06/2019 postreply 15:13:08

Zone唄,張總就是John Zone,王總就是One Zone -古代的事物- 給 古代的事物 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/06/2019 postreply 15:25:38

Mr. Wang, the CEO of xxx company -greenoasis- 給 greenoasis 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/06/2019 postreply 15:33:00

Managing Director.-:) -有言- 給 有言 發送悄悄話 有言 的博客首頁 (0 bytes) () 01/06/2019 postreply 15:59:30

Always Strong; Always King -更時髦- 給 更時髦 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/06/2019 postreply 17:53:26

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”