非常謝謝你的介紹

來源: noworry 2018-10-22 03:38:57 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1525 bytes)
回答: Noworry's jerk 和HBO 等的電影電視el980122018-10-21 21:33:28

非常謝謝你的介紹,我們這裏好多朋友, 根本就不看英文電影,電視,不學習英文, 不學習美國的文化, 以及美國的現實,頂多也就看看又臭有長的韓國連續劇,除了中文教會, 就是中文學校,再不就是唐人街,根本就什麽也不知道,除了跳腳, 就是罵人,就差在地上打滾了。
這就是無憂一再鼓勵朋友們多看,多聽,多學習英文,否則, 真的是很難在美國生存,無憂十年前,就看出這個問題,就在子女談跟朋友們談論這個問題。
有些朋友當時也是氣氛的跳腳,現在好了, 有些已經覺得無憂的好多話是有道理的,隻是當時聽著不舒服而已。
無憂說過,這些詞不是美麗的詞語,不牙關,不常用,但不等於不用,特殊語言環境用了是好意。
這就比中國漢語的小姐, 就有高貴的意思,是尊重,也有貶低罵人的意思,就看用在什麽地方,是什麽的語言環境。
比如你今天氣憤的說無憂JERK,這當然無憂不領情,但是明天你覺得無憂,實話實說敢說敢當,說無憂是個JERK 這又是讚美無憂,無憂不反感,反而謝謝你,不管你是故意還是i惡意,效果是一樣的, 就如同,有些人當時,我們總統闖破出來競選總是,有人也說闖破是個JERK。可是這個JERK, 美國人選了他總統,那個不是JERK 反而回家看外孫女去了。

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”