錯誤翻譯導致的外交衝突:虞美人vs罌粟花

來源: flywhc 2010-11-15 05:00:59 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1055 bytes)
本文內容已被 [ flywhc ] 在 2010-11-15 05:06:34 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

前一段英國卡梅倫首相訪華,因為堅持佩戴小紅花結果引起了外交糾紛,國內憤青一篇罵戰。

豈不知poppy是一大類植物,包括虞美人corn poppy和罌粟花opium poppy等許多種。

英國首相戴的是虞美人,在中國也是種常見美麗的花,跟鴉片一點關係都沒有。可歎國內論壇連poppy都成了禁字,想去發個貼澄清都不成。

而且虞美人紀念的是一戰二戰後的死難者,買小紅花捐款給那些殘疾老兵。中國在兩次世界大戰都是英國盟國,就算不支持也不至於落到激烈反對的程度。

虞美人

罌粟花和果實

所有跟帖: 

與什麽花無關。 -黑公羊- 給 黑公羊 發送悄悄話 黑公羊 的博客首頁 (514 bytes) () 11/15/2010 postreply 05:44:12

有啊,國內的新聞都說是罌粟花聯想起鴉片戰爭 -flywhc- 給 flywhc 發送悄悄話 flywhc 的博客首頁 (0 bytes) () 11/15/2010 postreply 08:03:43

紀念陣亡將士,不也包括鴉片戰爭嗎。 -黑公羊- 給 黑公羊 發送悄悄話 黑公羊 的博客首頁 (203 bytes) () 11/15/2010 postreply 08:13:45

同意和什麽花無關,搞不懂那些人為什麽 -Gennaro- 給 Gennaro 發送悄悄話 Gennaro 的博客首頁 (113 bytes) () 11/16/2010 postreply 16:53:59

譯成罌粟花不能說有問題。中國人民的感情目前來看仍然比較脆弱。;p -馭風而行- 給 馭風而行 發送悄悄話 馭風而行 的博客首頁 (0 bytes) () 11/15/2010 postreply 08:40:25

嗯?不是白色才提煉鴉片麽...紅色就是花花 -3845- 給 3845 發送悄悄話 3845 的博客首頁 (0 bytes) () 11/15/2010 postreply 12:23:34

不是花本身,而是它代表的意義,即使不是鴉片戰爭,也涵蓋韓戰,你讓誌願軍家屬如何想。 -寶寶壯壯- 給 寶寶壯壯 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/21/2010 postreply 06:31:25

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”