客套話,,,不同場合,意思不同,,,

來源: 四國大戰 2010-11-05 02:24:10 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (192 bytes)
回答: 請教一下,辛苦了怎麽翻成英文好BeingWithU2010-11-03 08:55:59

叫別人幹事情,一般有點感謝的意思,也許可以用appreciate,,,LG上班回來,那就是純粹安慰的意思,,,也許可以用you must be exhausted,,,

(個人觀點,僅供參考。據此入市,責任自負)

所有跟帖: 

對LG的話,太硬,不夠嗲。 -黑公羊- 給 黑公羊 發送悄悄話 黑公羊 的博客首頁 (49 bytes) () 11/05/2010 postreply 02:44:59

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”