四個概念的本質區別(中英+拚音)
| 概念 | 定義(法律意義) | 英文 | 拚音 |
|---|---|---|---|
| 難民 | 因戰爭、迫害等原因無法回國,被國際法保護的人 | refugee | nán mín |
| 移民 | 自願遷入他國生活的人(包括合法和非法兩類) | immigrant | yí mín |
| 合法移民 | 持有簽證、綠卡、庇護批準等合法身份進入或留在美國的人 | legal immigrant | hé fǎ yí mín |
| 非法移民 | 無證入境、逾期滯留、沒有合法身份的人 | illegal immigrant / undocumented immigrant | fēi fǎ yí mín / wú zhèng yí mín |
逐條解釋(最容易混淆的地方)
1. 難民 ≠ 移民
-
難民是被迫逃離
-
移民是自願遷移
-
難民可以後來變成移民,但不是一開始就一樣的概念
例子: 敘利亞戰爭逃出來的人 → 難民(refugee) 你我當年辦簽證來美國 → 移民(immigrant)
2. 合法移民 ≠ 非法移民
-
合法移民:有簽證、有綠卡、有批準的庇護
-
非法移民:偷渡、非法越境、簽證過期不走
關鍵差別是:有沒有合法身份
3. 難民可以是“合法的”
難民如果通過正式申請渠道進入美國,是合法身份。 但如果是非法越境後申請庇護,身份就變得複雜:
-
越境是非法
-
但申請庇護是合法權利
-
最終是否“合法”,要看庇護是否批準
為什麽政黨喜歡混淆?
你在網頁上看到的那句話說得很對: 有些政黨會把“非法移民”說成“移民”,讓聽眾以為反對非法就是反對移民。
也有政黨會把“難民”說成“非法移民”,讓聽眾以為所有來的人都是“闖進來的”。
本質是政治語言戰
