問一下喜歡韓劇的網友

來源: 凊荷 2024-03-16 12:13:02 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (155 bytes)

我從沒看過韓劇,是因為我不喜歡讀字幕。

你們是如何看的,也要讀字幕吧,這樣子看,就沒法共情。

所有跟帖: 

最早的韓劇有配音的,後來不習慣配音,就去聽原聲,看字幕。韓劇的好多發音跟漢語有相像的地方。不過我有N年沒看了 -bluemoon99- 給 bluemoon99 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/16/2024 postreply 13:14:37

看一會就習慣了,可以共情,特別是劇情甩國劇N條街。我還一般開聲音,盡管聽不懂。 -Vbaby- 給 Vbaby 發送悄悄話 (60 bytes) () 03/16/2024 postreply 13:41:20

大概得適應一段時間 -凊荷- 給 凊荷 發送悄悄話 凊荷 的博客首頁 (0 bytes) () 03/16/2024 postreply 15:07:27

對,人情世故和我們很像,還保留了很多我們破四舊毀掉丟掉的很多東西,還沒有主旋律宣傳,更多是抨擊權貴 -kitty_cat- 給 kitty_cat 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/16/2024 postreply 16:09:25

感覺有些就是漢語發音,比如大韓民國,有些是英語發音,比如fighting,開著聲音,很快就能聽懂很多,不開聲音反而不習慣 -kitty_cat- 給 kitty_cat 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/16/2024 postreply 16:05:58

隻能跳精彩的看,這年頭讓我專注的坐著盯著字幕看真是太奢侈了 -rainytownaz- 給 rainytownaz 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/16/2024 postreply 17:18:00

同問。 -*江南雨*- 給 *江南雨* 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/16/2024 postreply 17:30:40

我看字幕掃一眼就能跟上,不影響理解劇情.好多詞發音好像漢語. -yanyaner- 給 yanyaner 發送悄悄話 yanyaner 的博客首頁 (0 bytes) () 03/16/2024 postreply 18:06:08

故事好,演員也順眼,字幕沒影響。喜歡的劇,能看好幾遍。 -伊貓- 給 伊貓 發送悄悄話 伊貓 的博客首頁 (449 bytes) () 03/16/2024 postreply 19:17:17

最好是看中文字幕,聽韓語的那種 -月色淺淺- 給 月色淺淺 發送悄悄話 (93 bytes) () 03/16/2024 postreply 19:51:28

韓劇太多好看的了,例如最近的死期將至,殺人者購物中心,還有以前的魷魚遊戲,黑暗榮耀,很多立意新穎,引人入勝 -一個著急的人- 給 一個著急的人 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/16/2024 postreply 20:14:00

的確是需要盯著屏幕看。但也僅限於特別好看的劇。習慣了字幕看的挺快的。 -Cathy_Bay- 給 Cathy_Bay 發送悄悄話 Cathy_Bay 的博客首頁 (0 bytes) () 03/16/2024 postreply 21:55:53

我看很快,1.5倍速都能跟上。 -OrangeBread- 給 OrangeBread 發送悄悄話 OrangeBread 的博客首頁 (0 bytes) () 03/16/2024 postreply 22:01:22

因為好看所以就隻好看字幕。 -BeagleDog- 給 BeagleDog 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/16/2024 postreply 22:17:33

看的第一部韓劇是人魚小姐,100多集因為LG少東家金成澤堅持看完。 -遙遠的星光- 給 遙遠的星光 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/17/2024 postreply 07:52:28

我對人魚小姐印象也特深,不過就追到她搞定男主,後麵就基本 -月色淺淺- 給 月色淺淺 發送悄悄話 (78 bytes) () 03/17/2024 postreply 11:46:32

我以前不看韓劇,自從看了“Crash Landing on You" 一發不可收拾 -梔子花白蘭花- 給 梔子花白蘭花 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/19/2024 postreply 19:48:26

請您先登陸,再發跟帖!