現在的影視劇一律說標準的普通話,除非是邊遠農村有地方話版。有些城市街上有提醒牌

鼓勵大家說普通話。

所有跟帖: 

但電影好像不同。《穿過寒冬擁抱你》是武漢話,《我的姐姐》四川話,《愛情神話》上海話 -CPA- 給 CPA 發送悄悄話 CPA 的博客首頁 (0 bytes) () 01/09/2022 postreply 09:11:51

剛去影院看了穿過寒冬,方言版挺有意思的,更接地氣。我女兒說參考字幕也基本看懂了。 -ilapple- 給 ilapple 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/09/2022 postreply 10:25:27

愛情神話的主角全部上海人,應該是原汁原味的。繁花不知道是滬語還是也有普通話版。電視劇全用正宗方言看著還是累。 -ilapple- 給 ilapple 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/09/2022 postreply 10:30:42

地方話都說的不標準啊,其實對會說地方話的人來講聽著非常別扭 -Jessy99- 給 Jessy99 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/09/2022 postreply 09:42:56

不標準都聽不懂,如果標準的估計更不懂了。 -BeagleDog- 給 BeagleDog 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/09/2022 postreply 10:17:00

我作為武漢人聽得出黃渤在《穿過寒冬擁抱你》中有時候不標準,但武漢有些周邊郊縣來的人說武漢話也不標準,我可以接受也看得津津有味 -CPA- 給 CPA 發送悄悄話 CPA 的博客首頁 (0 bytes) () 01/09/2022 postreply 11:04:57

“難不成”,“誰承想”好象不是普通話,北京話裏好象也沒有聽到過,但電視劇裏總能聽到。這是哪地方的方言? -spruce- 給 spruce 發送悄悄話 (180 bytes) () 01/09/2022 postreply 11:06:00

像台灣國語 -CPA- 給 CPA 發送悄悄話 CPA 的博客首頁 (0 bytes) () 01/09/2022 postreply 11:10:18

很多人對發音有執念,可俺總不明白,如果是現實,你見過全一溜標準的京調?如果是古裝,就更可笑了, -白色非色- 給 白色非色 發送悄悄話 白色非色 的博客首頁 (83 bytes) () 01/09/2022 postreply 11:10:10

對吼,閩南語最像古漢語 -CPA- 給 CPA 發送悄悄話 CPA 的博客首頁 (0 bytes) () 01/09/2022 postreply 11:12:59

現在看朝堂戲,總想象當年南腔北調的,又沒有麥克風,真難為皇帝了 LOL -白色非色- 給 白色非色 發送悄悄話 白色非色 的博客首頁 (0 bytes) () 01/09/2022 postreply 11:15:12

這源於影視劇大多演員是科班出身。北電,中戲,上戲 等普通話是基礎課,普通話不過關必須退學 -marta- 給 marta 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/09/2022 postreply 12:10:01

港台藝人在大陸發展有點兒吃虧,普通話不過關,港台腔有點兒別扭 -marta- 給 marta 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/09/2022 postreply 12:15:28

稍微帶些口音可以理解,關鍵要說得生活化,不能太生硬。高圓圓北京人,但在完美伴侶裏的台詞功底明顯不如張魯一。 -ilapple- 給 ilapple 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/09/2022 postreply 12:47:47

請您先登陸,再發跟帖!