第一次知道海牙的當地人的正規拚寫。以前還以為是SEA TEETH
所有跟帖:
•
哈哈。葡萄牙豈不是成為grape teeth?
-咲媱-
♀
(0 bytes)
()
04/28/2025 postreply
12:34:53
•
你倆的中文翻回英文也是幽默感十足,就像people mountain, people sea一樣好玩,哈哈。
-鯉魚塘的魚-
♂
(0 bytes)
()
04/28/2025 postreply
13:26:31
•
我認為是按英文Hague翻譯的,但當地人根本就不認英文名字。我覺得按德語翻譯也許不錯,不過海牙名字原本是“樹籬”的意思。
-鯉魚塘的魚-
♂
(0 bytes)
()
04/28/2025 postreply
13:22:35
•
哥,您搞笑! :)
-wxc8585-
♂
(0 bytes)
()
04/28/2025 postreply
16:20:25