一點糾正:芝華塔尼歐是墨西哥小城Zihuatanejo的穀歌翻譯,齊華坦尼荷是小說中使用的中文翻譯。我在文章中混用了。

來源: 老套筒 2022-06-17 07:58:51 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (242 bytes)
回答: 俄亥俄州立感化院和肖申克的救贖老套筒2022-06-16 17:02:18

因為我開始是用穀歌的翻譯,後來覺得芝華塔尼歐太繞口,就改用齊華坦尼荷。結果有些地方沒有改,兩種用法都在文章中出現,這給閱讀帶來困難,很抱歉。

 

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”