不過我不同意你的讀史神秘論,那個我讚同咪嗚他們的說法。

來源: 退隱老妖 2021-02-27 12:47:33 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (938 bytes)

我說長句子精煉還不完全。長句子結構嚴整時,表達的意思精確無歧義。從語言和邏輯的角度來看比短句子先進。每個人的思維方式不同,比方說我就覺得讀短句子累一點,因為它的邏輯有點破碎間斷,影響我對線索的捕捉,降低了閱讀的速度。但是對於另一些人來說短句子這些邏輯漏洞被他們的大腦迅速篩選過濾後無視了,他們順利正確理解文章本意。這隻能說每個大腦的算法不同。

很久很久以前有人總結過,美國人跟英國人的書寫習慣不同。美國人喜歡用複雜的長詞匯長句子書麵語,英國人偏向於用小詞短句子俚語。背景是兩國的經濟組織形式和文化的不同。美國人的文章精確華麗,英國人的文章生動幽默,兩者之間的區別體現了對涵義要求的不同彈性,寫意工筆各花入各眼。

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”