日文中的火車和中文中的火車完全意義不同的。日文的火車真的是著了火的車子。中文的火車在日語中是汽車

來源: 飯盛男 2017-12-22 17:49:50 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (245 bytes)
本文內容已被 [ 飯盛男 ] 在 2017-12-22 18:04:26 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

中國近代許多名詞絶大多數是清中後期傳教師的<英華字典>中來的---學術界的研究

 

日文中的火車的意思和中文中的燙手山芋意思差不多

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”