Konya很傳統的伊斯蘭教重鎮。不明白為什麽翻譯成孔亞,

來源: aranjuez 2016-01-02 18:20:29 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

應該是音譯吧。 -旅行是一生的事- 給 旅行是一生的事 發送悄悄話 旅行是一生的事 的博客首頁 (0 bytes) () 01/02/2016 postreply 18:58:34

發音是科尼亞。查了一下,孔亞是台灣的翻譯,類似還有肯尼亞翻成肯亞,就是為了跟大陸以示區別,很搞笑。 -aranjuez- 給 aranjuez 發送悄悄話 aranjuez 的博客首頁 (0 bytes) () 01/03/2016 postreply 20:06:42

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”